A su juicio, la reunión sería una contribución valiosa al examen ministerial anual de 2012. | UN | وأشارت إلى أن الاجتماع سيكون إسهاما هاما في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012. |
El Gobierno del Estado de Qatar estima que el informe constituirá un aporte valioso para las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2009. | UN | وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009. |
Y éste será también el rasgo distintivo del examen ministerial anual de 2009 sobre salud. | UN | وسيمثل هذا أيضا سمة تميز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 بشأن الصحة. |
El examen ministerial anual de 2010 se centró en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | لقد ركَّز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
22. Reafirma su decisión de incluir un examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; | UN | 22 - يعيد تأكيد قراره أن يجري في سياق الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2015 استعراضا لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛ |
El Gobierno del Senegal considera que el informe constituye una valiosa contribución a las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2010. | UN | وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010. |
Los resultados de la gobernanza pública se observaban, por ejemplo, en la educación, que era el tema del examen ministerial anual de 2011. | UN | وتتجلى نتائج الحوكمة العامة، على سبيل المثال، في مجال التعليم الذي يشكل موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011. |
La Federación Internacional de Planificación de la Familia acoge con beneplácito la elección del tema del examen ministerial anual de 2010. | UN | يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع الذي سيركز عليه الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011. |
World Mission Foundation acoge con beneplácito el tema del examen ministerial anual de 2012. | UN | ترحب مؤسسة الرسالة العالمية بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012. |
La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre las aportaciones de la Comisión al examen ministerial anual de 2012. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012. |
Puesto que la 101a reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo se celebraría inmediatamente antes del examen ministerial anual de 2012, cabía esperar que hubiese otras sinergias y una complementación recíproca de los esfuerzos. | UN | وحيث أن مؤتمر العمل الدولي 101 سيعقد قبيل الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012، فيمكن توقع المزيد من التآزر والتعاضد. |
La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre la contribución de la Comisión al examen ministerial anual de 2013. | UN | وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام لجنة وضع المرأة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013. |
8. Informe del Secretario General sobre el tema del examen ministerial anual de 2014. | UN | ٨ - تقرير الأمين العام عن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2014. |
El Gobierno del Brasil está firmemente convencido de que este informe será una valiosa contribución a los debates sobre este tema que se celebrarán en el examen ministerial anual de 2007. | UN | وحكومة البرازيل على قناعة عميقة بأن التقرير سيشكل مساهمة لها قيمتها في المناقشات التي ستدور حول الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007. |
El examen ministerial anual de 2008 se centró en el desarrollo sostenible, que abarca el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. | UN | وركّز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 على التنمية المستدامة، التي تشمل النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعي والحماية البيئية. |
Desde esta perspectiva, Bélgica ha decidido aceptar la invitación del Consejo Económico y Social a participar en el examen ministerial anual de 2008, dedicado al séptimo objetivo. | UN | ومن هذا المنطلق حرصت بلجيكا على الاستجابة لدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 المكرس للهدف 7. |
El Gobierno del Reino de Bahrein considera que el informe constituirá una contribución valiosa a las deliberaciones relativas al tema del examen ministerial anual de 2008. | UN | وترى حكومة مملكة البحرين أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات المتعلقة بالموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008. |
El tema del examen ministerial anual de 2009 de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social es la aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial. | UN | سيكون موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي. |
El Gobierno de Jamaica estima que el informe será una valiosa contribución a los debates sobre el tema en el marco del examen ministerial anual de 2009. | UN | وحكومة جامايكا على ثقة من أن التقرير سيشكل مساهمة قيمة في المناقشات بشأن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009. |
22. Reafirma su decisión de incluir un examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; | UN | 22 - يعيد تأكيد قراره أن يجري في سياق الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2015 استعراضا لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛ |
La Federación Internacional de Planificación Familiar acoge con satisfacción el tema del examen ministerial anual de 2010. | UN | يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010. |
11. Decide incluir el examen de la ejecución del Programa de Acción en su examen ministerial anual de 2015; | UN | 11 - يقرر أن يدرج، ضمن استعراضه الوزاري السنوي في عام 2015، استعراض تنفيذ برنامج العمل؛ |