:: Cooperar activamente con el mecanismo de examen periódico universal y contribuir a su eficacia. | UN | :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها. |
Mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el examen periódico universal y los procedimientos especiales. | UN | يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
También decidió que el Consejo determine las modalidades del mecanismo del examen periódico universal y el tiempo que se le asignará, en un período menor de un año. | UN | وقررت أيضا أن يضع المجلس الطرائق والتوزيع الزمني اللازم لآلية الاستعراض الدوري الشامل في غضون عام واحد. |
Sin embargo, muchas delegaciones opinaron que no debía establecerse un vínculo entre el examen periódico universal y el procedimiento de denuncia. | UN | على أن عدة وفود رأت عدم جدوى إقامة أية صلة بين الاستعراض الدوري الشامل وإجراء الشكوى. |
Realizó declaraciones, tanto orales como por escrito, en los períodos de sesiones del Consejo, presentó 19 informes en el marco del examen periódico universal y asistió a los exámenes periódicos universales. | UN | وقدمت المنظمة بيانات مكتوبة وشفوية إلى دورات المجلس، وقدمت 19 تقرير استعراض دوري شامل وحضرت عمليات فحص الاستعراض الدوري الشامل. |
Debe analizarse en particular la relación entre el examen periódico universal y los procesos de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | فعلى وجه الخصوص، تنبغي معالجة العلاقة بين الاستعراض الدوري الشامل وعمليات الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Se inició el examen periódico universal y, hasta la fecha, se ha examinado la situación en 32 países. | UN | وذكر أن الاستعراض الدوري الشامل قد بدأ وأنه تم النظر حتى الآن في حالات 32 بلدا. |
Indonesia reafirma su total apoyo al mecanismo del examen periódico universal y su proceso de seguimiento. | UN | وأكدت إندونيسيا مجدداً دعمها الكامل لآلية الاستعراض الدوري الشامل ولعملية المتابعة الخاصة به. |
Conectas Human Rights preguntó al Brasil cómo aplicaría las 15 recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal y las aproximadamente 3.000 recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. | UN | وتساءلت المنظمة عن الكيفية التي ستنفذ بها البرازيل التوصيات اﻟ 15 التي قُدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل وزهاء 000 3 توصية قدمتها هيئات المعاهدات. |
La Comisión esperaba que se ampliara la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en el examen periódico universal y el correspondiente proceso de seguimiento. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه. |
iii) Colaborar plenamente con el mecanismo de examen periódico universal y con los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | ' 3` التعاون تعاونا تاما مع آلية الاستعراض الدوري الشامل للأمم المتحدة ومع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛ |
Liechtenstein se concentraría en el seguimiento del examen periódico universal y la aplicación de los compromisos en la práctica. | UN | وستركز ليختنشتاين على متابعة الاستعراض الدوري الشامل وتنفيذ الالتزامات عملياً. |
Teniendo en cuenta la relación de complementariedad existente entre el mecanismo del examen periódico universal y los órganos de tratados, la organización cuestionó ese rechazo. | UN | وهي تتساءل عن أسباب هذا الرفض، بالنظر إلى العلاقة التكاملية بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات. |
Las autoridades de la Federación de Rusia han examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal y responden lo siguiente. | UN | نظرت سلطات الاتحاد الروسي في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل للاتحاد الروسي، وهي تعلن ما يلي: |
Acogió con agrado su actitud positiva hacia el examen periódico universal y su colaboración con el Consejo. | UN | ورحبت الشبكة بموقف كوبا الإيجابي إزاء الاستعراض الدوري الشامل وتعاونها مع المجلس. |
Las recomendaciones del examen periódico universal y los compromisos voluntarios de la Arabia Saudita darían sin duda nuevo ímpetu a esos nobles esfuerzos. | UN | ومن المؤكد أن توصيات الاستعراض الدوري الشامل والالتزامات الطوعية التي عقدتها المملكة سوف تعزز هذه الجهود القيمة. |
En él se describe el apoyo prestado a la labor del Consejo y sus mecanismos, centrado en el examen periódico universal y los procedimientos especiales. | UN | ويصف التقرير الدعم المقدم إلى عمل المجلس وآلياته، مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y el de Justicia empezaron por celebrar una reunión conjunta para informar acerca del proceso del examen periódico universal y pedir que se hicieran aportaciones y propuestas al informe de Noruega. | UN | فقد بدأت وزارة الخارجية ووزارة العدل بهذه العملية بعقد اجتماع مشترك قُدمت فيه معلومات عن عملية الاستعراض الدوري الشامل ودُعي فيه إلى تقديم إسهامات واقتراحات من أجل إعداد تقرير النرويج. |
En este contexto, tomamos nota del progreso realizado durante el primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en pro de la aplicación de la resolución 60/251, en particular con el establecimiento, en su primer período de sesiones, de dos grupos de trabajo intergubernamentales de composición abierta para abordar, respectivamente, el examen periódico universal y la consolidación institucional. | UN | وفي هذا السياق، نلاحظ التقدم الذي أحرز خلال الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان نحو تنفيذ القرار 60/251، خاصة فيما يتعلق بإنشاء فريق حكومي دولي عامل لإجراء استعراض دوري شامل وللبناء المؤسسي. |
El orador se alegra de la adopción de la fórmula de examen periódico universal y confía en que se aplique de manera equitativa. | UN | وأعرب عن سروره لاختيار صيغة الفحص الدوري الشامل الذي يأمل في تطبيقه بطريقة منصفة. |
Los períodos ordinarios de sesiones son seguidos por reuniones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal y del Foro Social. | UN | ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي. |