Apoyamos los esfuerzos de coordinación y colaboración en el contexto del examen y la aplicación de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio en apoyo de los países en desarrollo. | UN | نؤيد الجهود المنسقة والتعاونية في سياق استعراض وتنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة دعما للبلدان النامية. |
12.00 a 13.00 horas Tema 8: Mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones futuras que dimanen del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria y el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación | UN | البند ٨: آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي سترد مستقبلا من لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومن لجنة التربية المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف |
1995/4. Mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones | UN | ١٩٩٥/٤ آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي تصدرها مستقبلا |
Había sugerido que el tema de la Reunión de Alto Nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. | UN | كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتــاد وجــدول أعمــال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط. |
En los procesos de consulta que se lleven a cabo en el contexto de la elaboración, el examen y la aplicación de normas y pautas nacionales relativas a la discapacidad, podrían abordarse las siguientes cuestiones: | UN | 13 - وفي عمليات التشاور التي تتم في سياق وضع وتنقيح وتنفيذ القواعد والمعايير المحلية فيما يتصل بالإعاقة يمكن التطرق إلى ما يلي: |
:: Suministro de conocimientos técnicos mediante la formulación de observaciones y recomendaciones sobre la aplicación de legislación clave, incluidos el examen y la aplicación del código de conducta para jueces y fiscales | UN | :: تقديم خبرات تقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك استعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين |
Varios oradores destacaron la importancia de aprovechar la experiencia de las organizaciones no gubernamentales y otros interesados en el proceso de examen y la aplicación de la Convención. | UN | وأبرز عدَّة متكلِّمين أهمية الاستفادة من تجارب المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بعملية استعراض وتنفيذ الاتفاقية. |
La Junta Ejecutiva, en su decisión 1994/R.2/4, aprobada en su segundo período ordinario de sesiones de 1994, decidió examinar, en su primer período ordinario de sesiones de 1995, los mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones futuras que dimanaran del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria y del Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Educación. | UN | قرر المجلس التنفيذي، في مقرره 1994/R.2/4 المتخذ في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٤، أن ينظر في آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي سترد، مستقبلا، من لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومن لجنة التربية المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف خلال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥. |
Las delegaciones manifestaron su apoyo al proyecto de resolución sobre promoción de políticas de apoyo a la familia en el examen y la aplicación del Programa de Hábitat incluido en el documento HS/C/PC.2/2/Add.7. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها لمشروع القرار بشأن " تعزيز سياسات دعم الأسرة في استعراض وتنفيذ جدول أعمال الموئل " الوارد في الوثيقة HS/C/PC.2/2/Add.7. |
El Gobierno de Sierra Leona, con el apoyo de la comunidad internacional, asignará recursos suficientes a los actuales mecanismos de coordinación de la ayuda a fin de apoyar el examen y la aplicación del presente Marco. | UN | 32 - وستخصص الحكومة ، بدعم من المجتمع الدولي، الموارد الكافية للآليات الحالية لتنسيق المعونة من أجل دعم استعراض وتنفيذ هذا الإطار. |
Esa Conferencia aprobó recomendaciones sobre el examen y la aplicación de la Constitución provisional, la transición a la legitimidad democrática y la finalización de la Constitución mediante un referendo a más tardar en diciembre de 2015. | UN | وقد أقر هذا المؤتمر توصيات بخصوص استعراض وتنفيذ الدستور المؤقت، والانتقال إلى الشرعية الديمقراطية، ووضع الصيغة النهائية للدستور عن طريق الاستفتاء الشعبي في كانون الأول/ديسمبر 2015. |
a) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme (A/48/326); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح (A/48/326)؛ |
c) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Medidas de fomento de la confianza en el plano regional (A/48/412); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - تدابير بناء الثقة على الصعيد الاقليمي (A/48/412)؛ |
d) Informe del Secretario General sobre el examen y la aplicación del Documento de Clausura del duodécimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General - Programa de las Naciones Unidas de becas, capacitación y servicios de asesoramiento sobre desarme (A/48/469); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة - برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح (A/48/469)؛ |
Mecanismos para el examen y la aplicación de recomendaciones futuras del Comité Mixto de Política Sanitaria del UNICEF y de la Organización Mundial de la Salud y el Comité Mixto de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y del UNICEF | UN | ١٩٩٥/٤ آليات استعراض وتنفيذ التوصيات التي تصدرها مستقبلا لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ولجنة التعليم المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف |
Igualmente acogemos con beneplácito sus informes sobre la evaluación independiente de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (A/57/156) y sobre el examen y la aplicación del programa para el Segundo Decenio para el Desarrollo Industrial de África (A/57/175). | UN | ونرحب أيضا بتقريريه عن التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات (A/57/156) وعن استعراض وتنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا (A/57/175). |
La Sra. Afifi (Marruecos), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el examen y la aplicación de la presupuestación basada en los resultados debe estar en consonancia con la resolución 55/231 de la Asamblea General y con las normas y reglamentos pertinentes. | UN | 13 - السيدة عفيفي (المغرب): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن استعراض وتنفيذ الميزنة القائمة على النتائج يجب أن يتمّا طبقا لقرار الجمعية العامة 55/231 والقواعد والأنظمة ذات الصلة. |
Había sugerido que el tema de la reunión de alto nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. | UN | كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتــاد وجــدول أعمــال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط. |
Había sugerido que el tema de la Reunión de Alto Nivel podía estar relacionado con una mayor coherencia, coordinación y cooperación para la aplicación del Consenso de Monterrey, y había indicado que el mandato de la UNCTAD y el programa de la Junta eran pertinentes para el examen y la aplicación de dicho Consenso, en especial en las esferas del comercio, la inversión, los productos básicos, la deuda y la interdependencia. | UN | كما أنه كان قد اقترح أن يكون موضوع الاجتماع الرفيع المستوى متصلاً بزيادة التماسك والتنسيق والتعاون لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأشار إلى أن ولاية الأونكتاد وجدول أعمال المجلس متصلان باستعراض وتنفيذ توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية والديون والترابط. |
La elaboración, el examen y la aplicación de normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad, entendidas como un proceso continuo, pueden iniciarse en diferentes sectores, concretamente en el gobierno o la sociedad civil, o como resultado de la cooperación internacional. | UN | 11 - ينبغي النظر إلى وضع وتنقيح وتنفيذ المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بالإعاقة على أنها عملية متواصلة، يمكن أن تبدأ من القطاعات المختلفة بما فيها الحكومة أو المجتمع المدني أو كنتيجة للتعاون الدولي. |
La secretaría estaba decidida a convertir el examen y la aplicación del estudio en un proceso de participación amplia. | UN | وأن اﻷمانة ملتزمة بجعل الاستعراض وتنفيذ الدراسة عملية تقوم على المشاركة. |
Es necesario seguir de cerca el proceso de fortalecimiento de las asociaciones en la región del Caribe a fin de obtener apoyo adicional en forma de recursos financieros, respaldo político y contribuciones importantes al examen y la aplicación de estrategias para el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي متابعة عملية تعزيز الشراكات في منطقة البحر الكاريبي سعيا إلى الحصول على المزيد من الدعم في شكل موارد مالية ومساندات سياسية وإسهامات ملحوظة في مناقشة وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة. |