ويكيبيديا

    "examinadas por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي نظرت فيها اللجنة
        
    • التي نظرت فيها لجنة
        
    • التي تنظر فيها اللجنة
        
    • التي استعرضتها اللجنة
        
    • التي ناقشتها اللجنة
        
    • التي تناولتها اللجنة
        
    • تنظر فيها لجنة
        
    • التي ينظر فيها في هذه اللجنة
        
    • التي استعرضتها لجنة
        
    • التي بحثتها اللجنة
        
    • وستنظر اللجنة
        
    Las estimaciones iniciales examinadas por la Comisión Consultiva muestran una reducción neta de 895 puestos. UN فالتقديرات اﻷولية التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية تدل على وجود تخفيض صاف يبلغ ٨٩٥ وظيفة.
    Lista de las solicitudes examinadas por la Comisión durante el 20° período de sesiones de la Autoridad UN قائمة الطلبات التي نظرت فيها اللجنة خلال الدورة العشرين للسلطة
    De este modo, en las escalas automáticas examinadas por la Comisión de Cuotas se pudieron indicar las cuotas relativas de los Estados Miembros si no se hubiese aplicado el límite máximo. UN وأتاح ذلك للجداول المعدة آليا التي نظرت فيها لجنة الاشتراكات أن تبين معدلات الأنصبة المقررة النسبية للدول الأعضاء في حالة عدم تطبيق الحد الأقصى.
    La gama de cuestiones examinadas por la Comisión es extensa y su mandato, como se desprende del anexo, es muy amplio. UN ٨ - إن طائفة المسائل التي تنظر فيها اللجنة واسعة النطاق، وولايتها، كما يتبين من المرفق، عريضة جدا.
    5. Las disposiciones del Convenio guardan también relación con las cuestiones multisectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٥ - وتتصل أحكام الاتفاقية أيضا بالقضايا متعددة القطاعات التي استعرضتها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    El presente informe reseña las principales cuestiones examinadas por la Comisión en su período de sesiones dedicado a las políticas en relación con el tema prioritario y los grupos sociales. UN 2 - ويبرز هذا التقرير النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة في دورتها السياساتية فيما يتعلق بالموضوع ذي الأولوية فضلا عن الفئات الاجتماعية.
    El presente documento tiene por objeto presentar los antecedentes e informar sobre lo ocurrido desde la preparación de esos textos en una de las esferas examinadas por la Comisión Principal II a saber, el suministro de materiales nucleares. UN والغرض من هذه الورقة هو استعراض التطورات التي حدثت منذ ذلك الحين واستكمالها في مجال واحد من المجالات التي تناولتها اللجنة الرئيسية الثانية، وهو مجال اﻹمداد النووي.
    El contenido debía reflejar detalladamente las áreas temáticas y las cuestiones intersectoriales examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي لمحتوى التقارير أن يجسّد المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة التي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة تجسيدا دقيقا.
    D. Análisis jurídico de las objeciones examinadas por la Comisión UN دال - التحليل القانوني للاعتراضات التي نظرت فيها اللجنة
    A. Cuestiones de fondo examinadas por la Comisión Preparatoria en su segundo período de sesiones UN ألف- القضايا الموضوعية التي نظرت فيها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Entre las cuestiones examinadas por la Comisión se contaba el problema de la cronología en relación con las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 que se recibían después del período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ومن المسائل التي نظرت فيها اللجنة مشكلة التوقيت المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق التي ترد بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Una de las posibilidades examinadas por la Comisión consistía en el ajuste del intervalo del margen para tener plenamente en cuenta el factor de expatriación. UN 271 - وكان من الخيارات التي نظرت فيها اللجنة تعديل نطاق الهامش بحيث يؤخذ عامل الاغتراب في الاعتبار بشكل تام.
    De este modo, en las escalas automáticas examinadas por la Comisión se pudieron indicar cuáles habrían sido las cuotas relativas de los Estados Miembros si no se hubiese aplicado el límite máximo. UN وأتاح ذلك للجداول المعدة آليا التي نظرت فيها اللجنة أن تبين معدلات الأنصبة المقررة النسبية للدول الأعضاء في حالة عدم تطبيق الحد الأقصى.
    De este modo, en las escalas automáticas examinadas por la Comisión de Cuotas se pudieron indicar cuáles habrían sido las cuotas relativas de los Estados Miembros si no se hubiese aplicado el límite máximo. UN وأتاح ذلك للجداول المعدة آليا التي نظرت فيها لجنة الاشتراكات أن تبين معدلات الأنصبة المقررة النسبية للدول الأعضاء في حالة عدم تطبيق الحد الأقصى.
    Por otra parte, se respeta plenamente la libertad de prensa; los periódicos no son objeto de ninguna forma de censura y publican todos los meses artículos sobre las cuestiones examinadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos, a la que regularmente se presentan denuncias. UN ومن جهة أخرى، قال إن حرية الصحافة تراعى مراعاة تامة إذ لا تخضع الصحف لأي شكل من أشكال الرقابة وتنشر كل شهر مقالات عن المسائل التي تنظر فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي تعرض عليها شكاوى بانتظام.
    Por consiguiente, las operaciones de la UNAMIR sólo podrían proseguir sobre la base de las estimaciones presupuestarias más recientes examinadas por la Comisión Consultiva y aprobadas por la Asamblea General en su resolución 49/20. UN وعلى ذلك لا يمكن لعمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا أن تمضي قُدما إلا على أساس أحدث تقديرات الميزانية التي استعرضتها اللجنة الاستشارية ووافقت عليها الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢٠.
    Las nuevas propuestas examinadas por la Comisión que se reflejan en los proyectos de artículos aprobados en primera lectura no son especialmente problemáticas; en particular, los proyectos de artículos 62, 63 y 64 son satisfactorios. UN 67 - وأضافت أن المقترحات الجديدة التي ناقشتها اللجنة والتي انعكست في مشاريع المواد التي اعتمدت من القراءة الأولى لا تثير إشكاليات خاصة؛ لا سيما مشاريع المواد 62 و 63 و 64 التي جاءت مُـرضية.
    El presente documento tiene por objeto presentar los antecedentes e informar sobre lo ocurrido desde la preparación de esos textos en una de las esferas examinadas por la Comisión Principal II a saber, el suministro de materiales nucleares. UN والغرض من هذه الورقة هو استعراض التطورات التي حدثت منذ ذلك الحين واستكمالها في مجال واحد من المجالات التي تناولتها اللجنة الرئيسية الثانية، وهو مجال اﻹمداد النووي.
    A la luz de estas conclusiones, la Reunión de Expertos formuló una serie de propuestas para que fuesen examinadas por la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos en su sexto período de sesiones. UN وعلى ضوء تلك النتائج، قدم اجتماع الخبراء عدداً من المقترحات كي تنظر فيها لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية في دورتها السادسة.
    A. Esferas examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN ألف - المجالات التي استعرضتها لجنة التنمية المستدامة
    Todas las opciones examinadas por la Comisión reducirían aun más la inversión de los ingresos y algunas de ellas tendrían más efecto que otras. UN وجميع البدائل التي بحثتها اللجنة تخفض استبدال الدخل إلى أكثر من ذلك، كما أن بعض البدائل لها أثر أكبر من أثر غيرها.
    Las designaciones serían examinadas por la Comisión en su próxima sesión con miras a seleccionar los candidatos que comenzarían la formación en 1999. UN وستنظر اللجنة في الترشيحات في اجتماعها المقبل بهدف اختيار مرشحين لبدء التدريب في عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد