ويكيبيديا

    "examinado en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالغابات في
        
    • التطرق إليها في
        
    • دراسة من قبل
        
    • موضع هذا
        
    • النظر إليها في
        
    • نظر أي
        
    • المناقش في
        
    • التي استعرضت في
        
    • نوقشت في إطار
        
    • قيد النظر بموجب
        
    d) Intercambiar las experiencias y enseñanzas obtenidas; [apartado c) del párrafo 7 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN (د) تبادل الخبرات والدروس المستفادة (من الفقرة 7 من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    8.3 El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques examinará la información proporcionada por los órganos, mecanismos y procesos regionales y subregionales relacionados con los bosques y por las iniciativas nacionales, así como por los grupos más importantes. [párrafo 15 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN 8/3 - سوف ينظر منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في المساهمات المقدمة من الهيئات والآليات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالغابات ومن المبادرات القطرية، والمجموعات الرئيسية؛
    Recordando los instrumentos internacionales vigentes, jurídicamente vinculantes, relativos a los bosques, [preámbulo del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN وإذ تشير إلى الصكوك الدولية القائمة الملزمة قانوناً المتصلة بالغابات، (من ديباجة القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Varios de estos párrafos se refieren a cuestiones que ya se han examinado en el período transcurrido desde entonces, y otros a cuestiones cuya formulación podría fortalecerse2. UN ويتناول عدد من هذه الفقرات مسائل كان قد تم التطرق إليها في الفترة الفاصلة، بينما تتناول فقرات أخرى منها مسائل يمكن إحكام الصياغة فيها().
    8.2 El Comité observa que, en cumplimiento de lo exigido en el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 8-2 ووفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البرتوكول الاختياري، تلاحظ اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    a) Intensificar la cooperación y la coordinación intersectorial de las políticas y los programas; [oración introductoria del párrafo 7 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN (أ) زيادة التعاون وتنسيق السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات؛ (من الفقرة 7 من منطوق قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    c) Establecer o fortalecer programas y asociaciones de múltiples interesados. [apartado d) del párrafo 7 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN (ج) إقامة الشراكات والبرامج، أو تعزيز القائم منها، فيما بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة؛ (من الفقرة 75 (د) من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    c) Alentando la participación de miembros interesados en este instrumento internacional, especialmente de la región, así como miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, organizaciones regionales competentes y grupos principales. [párrafo 11 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN (ج) التشجيع على مشاركة من يهمه الأمر من أعضاء المنتدى، ولا سيما من داخل المنطقة المعنية، وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية؛ (من الفقرة 11 من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة).
    [El mismo texto que figura en la oración introductoria y en los apartados a) a n) del párrafo 5 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN (نفس النص كما في الفقرة 5 وفقراتها الفرعية (أ) - (ب) من القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)
    Reconociendo la importancia de los numerosos beneficios económicos, sociales y medioambientales que se obtienen de los bienes y servicios proporcionados por los bosques y por los árboles que se encuentran fuera de éstos, [preámbulo del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN وإذ تسلِّم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، (من ديباجة القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Haciendo hincapié en que la ordenación sostenible de los bosques puede contribuir de manera considerable al desarrollo sostenible, la erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, [preámbulo del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] UN وإذ يشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات يمكن أن تسهم إلى حدٍ كبير في التنمية المستدامة والحد من الفقر وتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، (من ديباجة القرار الصادر عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    Invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación sostenible de los bosques y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para la ordenación sostenible de los bosques. [párrafo 3 del proyecto de resolución examinado en el sexto período de sesiones del Foro] 2.2. UN عكس الاتجاه إلى الانخفاض الذي تشهده المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وزيادة حشد الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر زيادة كبيرة، من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛ (من الفقرة 3 من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛
    51. Pide a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, cuando corresponda, aumenten su cooperación con la Comisión y le presenten informes sobre las cuestiones que se hayan examinado en el marco de su labor y la de sus órganos subsidiarios; UN 51 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل، وعند الاقتضاء، أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تقدم إليها تقارير عن القضايا التي تم التطرق إليها في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين؛
    51. Pide a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, cuando corresponda, aumenten su cooperación con la Comisión y le presenten informes sobre las cuestiones que se hayan examinado en el marco de su labor y la de sus órganos subsidiarios; UN 51 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل، وعند الاقتضاء، أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تقدم إليها تقارير عن القضايا التي تم التطرق إليها في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين؛
    50. Pide a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales que mantengan y, cuando corresponda, aumenten su cooperación con la Comisión y le presenten informes sobre las cuestiones que se hayan examinado en el marco de su labor y la de sus órganos subsidiarios; UN 50 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل، وعند الاقتضاء أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تقدم إليها تقارير عن القضايا التي تم التطرق إليها في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين؛
    7.2 En cumplimiento de lo exigido en el artículo 5, párrafo 2 a) del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 7-2 وقد تأكدت اللجنة، حسبما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    f) El mismo asunto está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional (Protocolo Facultativo, artículo 5, párrafo 2 a)) UN (و) المسألة ذاتها محل دراسة من قبل هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية (الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري)
    En el período examinado en el informe, los fondos destinados al sector cultural, que antes eran fondos públicos, son ahora las subvenciones de la Lotería. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب.
    Varios oradores se refirieron a la cuestión de la protección, que se había examinado en el informe, y algunos destacaron que no se la debía examinar en un contexto político. UN ٨١ - وتناول عدة متكلمين مسألة الحماية التي نوقشت في التقرير، وشدد بعضهم على أنه لا ينبغي النظر إليها في إطار سياسي.
    5.2 En cumplimiento de lo exigido en el artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que el mismo asunto no está siendo examinado en el marco de otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة نفسها ليست قيد نظر أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية لأغراض الفقرة 2(أ) من البروتوكول الاختياري.
    El Grupo estima que las pérdidas son en principio resarcibles, pero que la mayoría de los costos reclamados se originaron como consecuencia del cambio del sistema de computadoras examinado en el párrafo 157 supra, por lo que ha hecho el ajuste consiguiente a la suma reclamada por ese concepto. UN ويرى الفريق أن الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ، غير أن أغلبية التكاليف المطالب بها ناجمة عن تغيير نظام الحاسوب المناقش في الفقرة 157 أعلاه، وبناء على ذلك، فقد أجرى الفريق تعديلا للمبلغ المطالب به في هذا الصدد.
    El programa de acción nacional examinado en el presente informe carece manifiestamente de esa perspectiva. UN ومن الواضح أن برامج العمل الوطنية التي استعرضت في هذا التقرير تفتقد وجهة نظر من هذا القبيل.
    Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. UN وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة.
    Nombre del Estado parte examinado en el procedimiento de seguimiento UN اسم الدولة الطرف قيد النظر بموجب إجراء المتابعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد