Hasta el momento la Asamblea ha podido analizar y examinar el informe del Consejo en el plazo asignado. | UN | وتمكنت الجمعية العامة، إلى الآن، من النظر في تقرير المجلس ودراسته في الإطار الزمني المحدد. |
La Unión Europea celebra la oportunidad de examinar el informe del Consejo Económico y Social y su labor durante el pasado año. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بإتاحة الفرصة لمناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمل المجلس أثناء العام الماضي. |
iii) La Asamblea podría examinar el informe del Consejo Económico y Social en sesión plenaria. | UN | `3 ' قد ترغب الجمعية في مناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جلسة عامة. |
El orador espera que las dificultades que han impedido el examen de estas cuestiones se resuelvan en el futuro para que la Comisión no tenga que adoptar soluciones según las circunstancias y examinar el informe del Consejo con un año de retraso. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تسوّى في المستقبل الصعوبات التي حالت دون النظر في هذه المسائل، وأن يتسنّى بذلك تجنب الاضطرار إلى اعتماد حلول على أساس متخصص وإلى النظر في تقرير المجلس بعد مرور سنة كاملة من التأخير. |
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Me complace aprovechar esta oportunidad para examinar el informe del Consejo Económico y Social (A/65/3), en momentos en que el primer mandato de mi país en el Consejo llega a su fin este año. | UN | السيد فنافيسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أنتهز هذه الفرصة لمناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/65/3) إذ تنتهي فترة العضوية الأولى لبلدي في المجلس في وقت لاحق من هذه السنة. |
Igualmente importantes fueron las observaciones formuladas por el Representante Permanente del Reino Unido, un miembro permanente, en la sesión pública que celebró el Consejo el 26 de septiembre de 2002, para examinar el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, cuando dijo que: | UN | وتتساوى مع هذا في الأهمية ملاحظات الممثل الدائم للمملكة المتحدة، وهي عضو دائم، في الجلسة العلنية للمجلس في 26 أيلول/سبتمبر 2002 عند مناقشة تقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة، حيث قال: |