El Presidente invita a la Reunión a examinar el proyecto de informe y sus modificaciones sección por sección, antes de aprobarlo en su conjunto. | UN | ودعا الاجتماع إلى النظر في مشروع التقرير والتعديلات المتعلقة به فرعاً ففرعاً، قبل اعتماده برمته. |
2014 examinar el proyecto de informe y el proyecto de directrices durante el 51º período de sesiones de la Subcomisión. | UN | 2014 النظر في مشروع التقرير ومشروع المبادئ التوجيهية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية. |
57. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el proyecto de informe anual. | UN | ٧٥- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Estamos ahora en condiciones de examinar el proyecto de informe de la Comisión de Desarme, contenido en el documento A/CN.10/1993/CRP.2. | UN | لقد بلغنا اﻵن المرحلة التي نتمكن فيها من النظر في مشروع تقرير هيئة نزع السلاح الوارد في الوثيقة A/CN.10/1993/CRP.2. |
37. En cuanto al informe relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, a mediados de septiembre, el Comité Interministerial había terminado de examinar el proyecto de informe. | UN | ٧٣- وبالنسبة للتقرير المتعلق بتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل، استكملت اللجنة المشتركة بين الوزارات استعراض مشروع التقرير في منتصف أيلول/سبتمبر. |
Esta sesión ofrecerá la oportunidad de examinar el proyecto de informe con los miembros del Grupo de Expertos ad hoc y otras partes interesadas. | UN | وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر. |
Además, en el período de sesiones anual también se tendría que examinar el proyecto de informe de la Junta Ejecutiva al Consejo Económico y Social. | UN | ومن الواجب على الدورة السنوية، باﻹضافة الى ذلك، أن تنظر في مشروع التقرير المقدم من المجلس التنفيذي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la misma sesión, luego de que formularan declaraciones los representantes de Chile, Cuba, la Federación de Rusia y la República Árabe Siria, el Comité Especial decidió examinar el proyecto de informe más adelante. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وبعد بيانات أدلى بها ممثلو شيلي وكوبا والاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية، قررت اللجنة أن تنظر في مشروع التقرير في مرحلة لاحقة من عملها. |
Si hay acuerdo respecto del conjunto o si no hay objeción al acuerdo al que llegamos el miércoles, podemos comenzar a examinar el proyecto de informe que la Secretaría nos ha preparado. | UN | وإذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحزمة، أو إذا لم يكن هناك اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء، فيمكننا أن نبدأ النظر في مشروع التقرير الذي أعدته لنا الأمانة العامة. |
1. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el proyecto de informe anual capítulo por capítulo. | UN | 1- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي فصلاً بفصل. |
1. El Presidente invita al Comité a examinar el proyecto de informe anual capítulo por capítulo. | UN | 1- الرئيس دعا اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير السنوي فصلاً فصلاً. |
18. El Presidente invita a los miembros del Comité a examinar el proyecto de informe capítulo por capítulo. | UN | 18 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع التقرير فصلا فصلا. |
Ahora podemos examinar el proyecto de informe de la Comisión de Desarme (A/CN.10/1995/CRP.2). | UN | في مقدورنا اﻵن النظر في مشروع التقرير (A/CN.10/1995/CRP.2) الذي أعدته هيئة نزع السلاح. |
Pero antes de levantar la sesión, quisiera recordarles que iniciaremos una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos, a las 11.45 horas, para empezar a examinar el proyecto de informe anual contenido en el documento CD/WP.497. | UN | وأود أن أذكركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق أي في الساعة ٢١ إلا ربع، كي نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي على نحو ما ورد في الوثيقة CD/WP.497. |
El jueves 26 de agosto se celebrará una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la ordinaria para empezar a examinar el proyecto de informe anual. | UN | وفي يوم الخميس 26 آب/أغسطس ستعقد جلسة عامة غير رسمية عقب الجلسة العامة العادية مباشرة وذلك للبدء في النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Ahora que procedemos a examinar el proyecto de informe de esta Conferencia sobre el período de sesiones de 1998, dichas delegaciones desean formular varias observaciones que son fundamentales para nuestra comprensión del debate sobre el informe anual. | UN | فمع شروعنا في النظر في مشروع تقرير المؤتمر عن دورته لعام ٨٩٩١، تود هذه الوفود أن تبدي عدة ملاحظات تعتبر حاسمة لمفهومنا للمناقشة المتعلقة بالتقرير السنوي. |
En el 44º período de sesiones, antes de proceder a examinar el proyecto de informe del Secretario General, la Secretaria del Comité formuló una declaración. | UN | 83 - وقبل النظر في مشروع تقرير الأمين العام(20) في الدورة الرابعة والستين، أدلت أمينة اللجنة ببيان. |
Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. | UN | وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح. |
Además, en el período de sesiones anual también se tendría que examinar el proyecto de informe de la Junta Ejecutiva al Consejo Económico y Social. | UN | ومن الواجب على الدورة السنوية، باﻹضافة الى ذلك، أن تنظر في مشروع التقرير المقدم من المجلس التنفيذي الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la misma sesión, luego de que formularan declaraciones los representantes de Chile, Cuba, la Federación de Rusia y la República Árabe Siria, el Comité Especial decidió examinar el proyecto de informe más adelante. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وبعد بيانات أدلى بها ممثلو شيلي وكوبا والاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية، قررت اللجنة أن تنظر في مشروع التقرير في مرحلة لاحقة من عملها. |
Varias organizaciones no gubernamentales proporcionaron estadísticas y otros datos pero no participaron directamente en la redacción del documento, si bien algunos grupos fueron invitados a examinar el proyecto de informe antes de su presentación. | UN | ووفرت منظمات غير حكومية إحصاءات وبيانات، ولكنها لم تشترك بشكل مباشر في الصياغة، رغم أن بعض المجموعات دُعيت لاستعراض مشروع التقرير قبل تقديمه. |
Distinguidos representantes, quedan dos oradores más en la lista y como tenemos que reanudar nuestra sesión por la tarde en una sesión plenaria oficiosa para examinar el proyecto de informe anual, deberíamos tratar de concluir nuestra sesión, de ser posible, en los cinco minutos próximos. | UN | إن لدى متحدثين آخرين على قائمتي، وبما أننا سنستأنف دورتنا بعد الظهر في جلسة عامة غير رسمية للنظر في مشروع التقرير السنوي، فلا بد أن نحاول إنهاء جلستنا، إن أمكن، في غضون الدقائق الخمس القادمة. |
Antes de continuar, deseo expresar nuestra decepción por haberse descontinuado la práctica de convocar a una sesión pública del Consejo de Seguridad para examinar el proyecto de informe de dicho órgano a la Asamblea General. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أعرب عن الشعور بخيبة أملنا إزاء وقف ممارسة عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن للنظر في مشروع تقريره للجمعية العامة. |
La CP tal vez desee examinar el proyecto de informe del CCT y el informe de la conferencia y proporcionar al CCT la orientación que considere necesaria. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف مناقشة مشروع تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا وتقرير المؤتمر وتقديم ما يراه ضرورياً من إرشادات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |