ويكيبيديا

    "examinar la cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في المسألة
        
    • النظر في هذه المسألة
        
    • النظر في مسألة
        
    • تنظر في المسألة
        
    • تنظر في هذه المسألة
        
    • تنظر في مسألة
        
    • مناقشة المسألة
        
    • استعراض المسألة
        
    • بحث هذه المسألة
        
    • مناقشة هذه المسألة
        
    • بحث مسألة
        
    • بدراسة مسألة
        
    • بحث المسألة
        
    • مناقشة مسألة
        
    • لمناقشة هذه المسألة
        
    Se planteó la cuestión de si la Comisión de Estadística desearía examinar la cuestión. UN وأثير سؤال حول ما اذا كانت اللجنة الاحصائية تود النظر في المسألة.
    Por consiguiente, pide a la Secretaría que explique los motivos por los cuales pidió a la Asamblea General que se volviera a examinar la cuestión. UN وبالتالي يود الوفد أن تبيﱢن له اﻷمانة العامة اﻷسباب التي جعلتها تطلب إلى الجمعية العامة النظر في هذه المسألة من جديد.
    También observó que había que examinar la cuestión de la vigencia de algunos aspectos de la Declaración de 1971. UN وأشار الى أنه ينبغي النظر في مسألة احتفاظ بعض جوانب إعلان عام ١٩٧١ بأهميتها.
    8. Decide examinar la cuestión en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN تقرر أن تنظر في المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión Especial debería examinar la cuestión dentro del marco del documento de trabajo A/AC.182/L.65/Rev.1. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في هذه المسألة في سياق ورقة العمل A/AC.182/L.65/Rev.1.
    También recordó la posibilidad de examinar la cuestión conjuntamente con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأشار الوفد أيضا إلى إمكانية النظر في المسألة بشكل مشترك مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    No obstante, si los proyectos de artículos llegan a presentarse como un proyecto de tratado, será importante volver a examinar la cuestión. UN إلا أنه في حالة تقديم مشاريع المواد لاحقاً بصفة مشروع معاهدة سيكون من المهم النظر في المسألة مرة أخرى.
    Tal vez la CDI desee volver a examinar la cuestión. UN وقد تود لجنة القانون الدولي إعادة النظر في المسألة.
    Quizá los parlamentos nacionales puedan examinar la cuestión durante el proceso de ratificación. UN وربما استطاعت البرلمانات الوطنية النظر في هذه المسألة أثناء عملية التصديق.
    7. Decide volver a examinar la cuestión en su 57º período de sesiones. UN تقرر النظر في هذه المسألة مرة أخرى في دورتها السابعة والخمسين.
    En su período de sesiones de organización para 1995, el Consejo decidió examinar la cuestión en la continuación de su período de sesiones de organización. UN وقرر المجلس، في دورته التنظيمية لعام ٥٩٩١، النظر في هذه المسألة في دورته التنظيمية المستأنفة.
    Asimismo, es menester examinar la cuestión de la responsabilidad de los jefes en lo atinente a aplicar las políticas fijadas por la Asamblea General y por el Secretario General. UN وقالت إن الحاجة تدعو أيضا إلى النظر في مسألة مسؤولية المديرين في تنفيذ السياسات التي تضعها الجمعية العامة واﻷمين العام.
    De acuerdo con lo previsto, en caso necesario, la Comisión podrá, volver a examinar la cuestión del mejoramiento de la situación financiera. UN ومن المعروف أن بوسع اللجنة أن تقرر العودة إلى النظر في مسألة تحسين الحالة المالية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    examinar la cuestión de Taiwán en las Naciones Unidas, de la manera que sea, constituye una injerencia en los asuntos internos de China que rechazamos enérgicamente. UN وإن النظر في مسألة تايوان في اﻷمم المتحدة بأي طريقة كانت يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصين، نعارضه بقوة.
    La Comisión también decidió examinar la cuestión en su 61º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión también decidió examinar la cuestión en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Por consiguiente, no nos parece que el párrafo 17 sea útil, ya que, como acabo de decir, el Comité Especial no tiene competencia para examinar la cuestión. UN وكما ذكرت، فليس من اختصاص هذه اللجنة أن تنظر في هذه المسألة.
    El Comité Especial decidió además examinar la cuestión de la difusión de información sobre la descolonización en sesión plenaria. UN وقررت اللجنة الخاصة كذلك أن تنظر في مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في جلساتها العامة.
    Al examinar la cuestión se manifestaron diferencias de opinión. UN وأعرب عن آراء مختلفة خلال مناقشة المسألة.
    Habría que volver a examinar la cuestión en un futuro período de sesiones de la Junta Ejecutiva, cuando se conocieran los resultados de la labor del comité especial de examen. UN ودعت إلى استعراض المسألة في جلسة مقبلة للمجلس التنفيذي عند إعلان نتائج لجنة الاستعراض المخصصة.
    Por lo tanto, la Junta tal vez desearía examinar la cuestión en 1999. UN ومن ثم، قد يرغب المجلس في بحث هذه المسألة خلال عام ٩٩٩١.
    examinar la cuestión repetidamente en cada período de sesiones de la Mesa es una pérdida de tiempo. UN وأضاف أن تكرار مناقشة هذه المسألة في كل دورة من دورات المكتب هو إضاعة للوقت.
    Era preciso examinar la cuestión de la combinación de estos dos métodos para reducir los costos. UN ولابد من بحث مسألة الجمع بين هذين النهجين للحد من التكلفة.
    En tal sentido, otro órgano está encargado de examinar la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas y sería más apropiado que éste fuera el que examinara la propuesta de incorporación. UN وفي هذا الصدد، ثمة جهاز آخر مكلف بدراسة مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة ولعله من اﻷنسب أن ينظر في هذه المسألة.
    El Comité Mixto volverá a examinar la cuestión en 1998 basándose en un informe que le ha de presentar el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وسيعود المجلس إلى بحث المسألة في عام ١٩٩٨ استنادا إلى تقرير تقدمه لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Asimismo es importante examinar la cuestión de la reforma del sistema de justicia interno. UN ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي.
    Yo, y otros funcionarios superiores, viajamos a Moscú el mes pasado para examinar la cuestión con las autoridades rusas. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد