Al no haber ningún otro obstáculo a la admisibilidad de esta alegación, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وفي غياب أية عقبات أخرى تعترض مقبولية الشكوى، تشرع اللجنة بناءً على ذلك في النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como la autora han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede inmediatamente a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية. |
7.6. Por consiguiente, el Comité declara admisible la queja formulada con arreglo al artículo 3 y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 7-6 وبناءً عليه، تعلن اللجنة أن الادعاء المقدم بموجب المادة 3 مقبول وتباشر النظر في أسسه الموضوعية. |
9.4 El Comité considera que las alegaciones presentadas inicialmente por la autora en relación con los artículos 19 y 21 del Pacto están suficientemente fundamentadas, a los fines de su admisibilidad, las declara admisibles y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 9-4 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية. |
Por lo tanto, declara esta parte de la queja admisible y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وعليه، تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً، ومن ثم تنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | ولذا تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية. |
En consecuencia, el Comité procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | ولذا تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como el autor han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede de inmediato a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن كلا من الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستباشر من حينها النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como el autor han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede de inmediato a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبالنظر إلى أن كلا من الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستباشر من حينها النظر في الأسس الموضوعية. |
Dado que tanto el Estado parte como el autor han formulado observaciones sobre el fondo de la queja, el Comité procede de inmediato a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبما أن الدولة الطرف وصاحب الشكوى قدما كلاهما ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فستمضي اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية فوراً. |
10.9. El Comité no ve impedimento en declarar admisible la reclamación del autor en virtud del párrafo 5 del artículo 14 y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 10-9 وترى اللجنة أنه لا يوجد أي مانع يحول دون قبول ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
6.7 El Comité considera que las alegaciones de los autores en relación con el artículo 6, leído conjuntamente con el párrafo 3 del artículo 2, están suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 6-7 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحـبي البـلاغ بموجب المادة 6 مقروءة بالاقتران بالفقرة 3 من المادة 2 هي ادعاءات مشفوعة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
El Comité concluye que la comunicación es admisible en la medida en que plantea cuestiones en virtud del artículo 7, junto con el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14, y en virtud del párrafo 1 del artículo 14, a título independiente, y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 6-7 وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير قضايا في إطار المادة 7 مقترنة بالفقرة 3(ز) من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 14. وتنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Dado que el Comité estima que no hay otros obstáculos a la admisibilidad de la comunicación, procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. 6.3. | UN | وبما أن اللجنة لا ترى أن هناك عقبات أخرى تحول دون قبول البلاغ، فإنها تعلن مقبوليته وتشرع فوراً في النظر في أسسه الموضوعية. |
Como el Comité no considera que existan otros obstáculos a la admisibilidad, declara que esta parte de la comunicación es admisible y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أية عراقيل أخرى أمام المقبولية، فإنها تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Por consiguiente, el Comité entiende que no hay más obstáculos en relación con la admisibilidad, declara la queja admisible y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وبناءً عليه، لا ترى اللجنة أية عوائق أخرى تحول دون قبول البلاغ، وبالتالي تُعلن أنه مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
5.4 El Comité, no habiendo constatado ningún obstáculo a la admisibilidad de las denuncias formuladas por el autor con arreglo a los artículos 7 y 10, por sí solo y leído junto con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 5-4 واللجنة إذ تعتبر أنه لا يوجد مانع لقبول ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد منفردتين ومقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية. |
5.5 El Comité, no habiendo constatado ningún obstáculo a la admisibilidad de las denuncias formuladas por el autor con arreglo a los artículos 7, 9 y 17 del Pacto, procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 5-5 واللجنة إذ تستنتج أن ليس هناك ما يمنع من قبول ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 7 و9 و17 من العهد، تنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية. |
5.5 El Comité, no habiendo constatado ningún obstáculo a la admisibilidad de las denuncias formuladas por el autor con arreglo a los artículos 7, 9 y 17 del Pacto, procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | 5-5 واللجنة إذ تستنتج أن ليس هناك ما يمنع من قبول ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 7 و9 و17 من العهد، تنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية. |
Por lo tanto, declara esta parte de la queja admisible y procede a examinar la cuestión en cuanto al fondo. | UN | وعليه، تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً، ومن ثم تنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية. |