ويكيبيديا

    "examinar todos los aspectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باستعراض جميع جوانب
        
    • لاستعراض جميع جوانب
        
    • ببحث جميع جوانب
        
    • بدراسة جميع جوانب
        
    • النظر في جميع جوانب
        
    • دراسة جميع جوانب
        
    • استعراض جميع الجوانب
        
    • لاستعراض جميع الجوانب
        
    • دراسة جميع الجوانب
        
    • تنظر في جميع جوانب
        
    • النظر في جميع الجوانب
        
    • بمناقشة جميع جوانب
        
    • استعراض جميع جوانب
        
    • لدراسة جميع جوانب
        
    • لمناقشة جميع جوانب
        
    DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد
    DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد
    Informe de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del conjunto de principios y normas UN تقرير الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ
    PREPARATIVOS PARA LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE UN اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً
    TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos UN مؤتمر اﻷمـم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب
    CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    INGLÉS Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas Encargada de examinar todos los aspectos UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب
    INFORME DE LA QUINTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـاً متعدد
    La Sexta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de Principios se celebrará en 2010. UN وسوف يُعقد مؤتمر الأمم المتحدة السادس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد في عام 2010.
    DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ
    DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO UN باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ
    La Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    La Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب
    TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالـث لاستعراض جميع جوانب
    Original: INGLÉS CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب
    CUARTA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS ENCARGADA DE examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS UN مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة
    Tras los debates, los participantes recomiendan a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de Principios y Normas Equitativos que estudie la posibilidad de: UN وعلى ضوء المداولات التي جرت، يوصي المشاركون المؤتمر الرابع لاستعراض جميع جوانب المبادئ والقواعد المنصفة بما يلي:
    En opinión del Gobierno argentino, sería conveniente el nombramiento de un experto independiente encargado de examinar todos los aspectos de la impunidad hasta tanto no entre en vigencia el Estatuto de Roma. UN وترى حكومة الأرجنتين أنه يجب تعيين خبير مستقل يكلف ببحث جميع جوانب الإفلات من العقاب في انتظار بدء سريان نظام روما الأساسي.
    No obstante, el principal ejercicio de la Asamblea ha sido pasar a ser un Comité Plenario, en efecto, para examinar todos los aspectos de la función del Consejo de Seguridad, órgano al que la Carta confió responsabilidades especiales de establecimiento y mantenimiento de la paz. UN لكن الممارسة الرئيسية للجمعية كانت أن تصبح لجنة جامعة تعنى بدراسة جميع جوانب دور مجلس اﻷمن، الهيئة التي أناط بها الميثاق مسؤوليات خاصة عن صنع السلم وصون السلم.
    No obstante, espera que la Quinta Comisión pueda examinar todos los aspectos del régimen común lo más pronto posible en ese período de sesiones. UN بيد أنه يأمل أن تتمكن اللجنة الخامسة من النظر في جميع جوانب النظام الموحد في أقرب فرصة ممكنة في هذه الدورة.
    Consideramos imperativo que la Conferencia de Desarme proceda con la rapidez necesaria a examinar todos los aspectos del tratado de limitación, de conformidad con el mandato acordado y con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ونرى أن من الحتمي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح بكل السرعة الواجبة في دراسة جميع جوانب " الوقف " - تماشيا مع الولاية المتفق عليها، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    No obstante, en la época actual de posguerra fría se debe encomendar claramente al Comité Especial el mandato de examinar todos los aspectos jurídicos relacionados con el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y medidas encaminadas a lograr que el Consejo actúe con más transparencia. UN على أنه ينبغي على اللجنة الخاصة بعد انتهاء فترة الحرب الباردة أن تكون لها ولاية واضحة في استعراض جميع الجوانب القانونية المتعلقة بزيادة أعضاء مجلس اﻷمن، وتدابير تحسين الشفافية في سير عملها.
    La ONUCI ha seguido reuniéndose con el Ministro de Justicia, el fiscal de Abidján y el fiscal militar para examinar todos los aspectos, prestando especial atención a la necesidad de que se respeten las garantías procesales de todas las personas actualmente detenidas. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة اجتماعاتها مع وزير العدل والمدعي العام في أبيدجان والمدعي العام العسكري لاستعراض جميع الجوانب ذات الصلة مع التشديد على ضرورة احترام حق جميع الأشخاص قيد الاحتجاز في مراعاة الأصول القانونية.
    Por consiguiente, su delegación propone que el Comité Especial se reúna con el mandato inicial de crear un grupo multidisciplinario de expertos para examinar todos los aspectos de la clonación de seres humanos y presentar sus resultados dentro de un plazo determinado. UN 57 - وأردف قائلا إن وفده يقترح لهذا السبب أن تعقد اللجنة المخصصة اجتماعاتها بولاية مبدئية هي تشكيل فريق خبراء متعدد التخصصات يتولي دراسة جميع الجوانب المتعلقة باستنساخ البشر ويقدم نتائجه خلال فترة زمنية معينة.
    Sin embargo, ninguna otra institución está mejor situada que las Naciones Unidas para dar la legitimidad y el impulso político necesarios a la formulación de reglas, normas y criterios porque su composición es universal y democrática y porque tienen una amplia función deliberante que les permite examinar todos los aspectos de las cuestiones de desarrollo en su contexto político. UN غير أنه لا توجد أي مؤسسة أخرى في وضع أفضل من وضع اﻷمم المتحدة لتقديم الزخم السياسي وإضفاء الشرعية السياسية على استنباط القواعد والمبادئ والمعايير، ﻷنها عالمية وديمقراطية في عضويتها وﻷنها تضطلع بوظيفة قائمة على المداولة على نطاق واسع تتيح لها أن تنظر في جميع جوانب قضايا التنمية في سياقها السياسي.
    Por falta de tiempo no fue posible volver a examinar todos los aspectos detallados que se habían estudiado inicialmente en el 41º período de sesiones. UN ولم يسمح ضيق الوقت باعادة النظر في جميع الجوانب التي نوقشت بالتفصيل خلال الدورة الحادية واﻷربعين.
    En la reunión, los Estados Miembros deberían examinar todos los aspectos relativos a la migración internacional y el desarrollo, para lo cual se deben tomar las disposiciones de organización conducentes a tal fin. UN وسوف تقوم الدول الأعضاء بمناقشة جميع جوانب الهجرة الدولية والتنمية خلال الاجتماع وينبغي اتخاذ ترتيبات تنظيمية في هذا الشأن.
    Al examinar todos los aspectos de la metodología de la escala, no debería perder de vista el principio de la capacidad de pago y debería velar por que los países en desarrollo recibieran un trato equitativo, en particular los de África que están experimentando graves dificultades económicas. UN فلدى استعراض جميع جوانب منهجية إعداد الجدول، ينبغي ألا تتناسى اللجنة مبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي أن تكفل معاملة منصفة للبلدان النامية، لا سيما الموجودة في أفريقيا والتي تواجه صعوبات اقتصادية.
    Así pues, ha establecido el Comité de experiencia adquirida y reconciliación con el mandato amplio de examinar todos los aspectos del conflicto. UN ولذلك فقد أنشأت لجنة الدروس المستفادة والمصالحة وهي مخولة ولاية عريضة لدراسة جميع جوانب النزاع.
    Suscribimos sin reserva el establecimiento de un órgano subsidiario encargado de examinar todos los aspectos de esta amplia cuestión y de abordar las importantes preocupaciones en materia de seguridad de determinados Estados. UN ونحن نؤيد كل التأييد إنشاء لجنة فرعية لمناقشة جميع جوانب هذه المسألة الواسعة النطاق والتصدي للشواغل الأمنية الجدية لبعض الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد