En esa reunión los participantes empezaron a examinar un proyecto de manual para el sistema de procedimientos especiales. | UN | وفي ذلك الاجتماع بدأ المشتركون في النظر في مشروع دليل لنظام الاجراءات الخاصة. |
La Comisión sobre el Personal y la Administración comenzó a examinar un proyecto de instrucciones para la Secretaría, preparado por el Secretario. | UN | ٧٤ - بدأت لجنة شؤون الموظفين والشؤون اﻹدارية النظر في مشروع تعليمات من أجل قلم المحكمة قام بإعدادها المسجل. |
Tras el debate preliminar sobre una pregunta recibida de un Estado Miembro sobre el alcance de la congelación de activos, los miembros del Comité acordaron examinar un proyecto de respuesta con arreglo al procedimiento de no objeción por escrito. | UN | وعقب مناقشة أولية لاستفسار ورد من إحدى الدول الأعضاء بشأن نطاق تجميد الأصول، وافق أعضاء اللجنة على النظر في مشروع الرد بموجب إجراء عدم الاعتراض الخطي. |
No perjudica en nada el resultado final en relación con la sustancia del problema. Por ello, continuaré mis consultas a fin de hallar las bases para un consenso que nos permita examinar un proyecto de resolución encaminado a la creación del grupo de trabajo que todos deseamos. | UN | فالمرحلة اﻷولى من مهمتنا في تناول هذه المسألة انما هي مرحلة اجرائية بحتة، ولا تمس بحال من اﻷحوال النتيجة النهائية لمضمون المشكلة، ومن ثم، سأواصل مشاوراتي لبلوغ اﻷسس اللازمة لتوافق آراء يمكننا من النظر في مشروع قرار ينص على انشاء الفريق العامل الذي نريده جميعا. |
El Gobierno de Túnez solicitó asistencia para examinar un proyecto de ley encaminado a autorizar la creación de zonas francas. | UN | * طلبت حكومة تونس مساعدة في استعراض مشروع لوضع تشريعات مصممة للترخيص بإحداث مناطق اقتصادية حرة. |
17. El 10 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión sobre el Fondo para el Desarrollo Industrial y otras contribuciones voluntarias, presentado por el Presidente (PBC.14/L.3), el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٧١ - وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن صندوق التنمية الصناعية والتبرعات اﻷخرى ، مقدم من الرئيس (PBC.14/L.3) ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
19. El 10 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión sobre el marco programático de mediano plazo, 2000 a 2003, presentado por el Presidente (PBC.14/L.7), el Comité aprobó el siguiente proyecto de conclusión: | UN | ٩١ - وفي ٠١ أيلول/سبتمبر ، وبعد النظر في مشروع قرار بشأن الاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل للفترة ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ، مقدم من الرئيس (PBC.14/L.7) ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
13. El 16 de abril, tras examinar un proyecto de conclusión relativo a la situación financiera de la ONUDI presentado por el Presidente (PBC.15/L.2), el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٣١ - في ٦١ نيسان/أبريل ، وبعد النظر في مشروع استنتاج مقدم من الرئيس بشأن وضع اليونيدو المالي (PBC.15/L.2) ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
21. El 5 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión relativo a la movilización de recursos financieros presentado por el Presidente, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | 21- وفي 5 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن حشد الموارد المالية مقدم من الرئيس، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
13. El 4 de mayo, tras examinar un proyecto de conclusión sobre la situación financiera de la ONUDI presentado por la Presidenta, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | 13- وفي 4 أيار/مايو، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن وضع اليونيدو المالي مقدم من الرئيسة، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
18. El 4 de mayo, tras examinar un proyecto de conclusión sobre la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario presentado por la Presidenta, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | 18- وفي 4 أيار/مايو، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن جدول الأنصبة المقررة لاقتسام نفقات الميزانية العادية مقدم من الرئيسة، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
En consecuencia, tengo el propósito de convocar una sesión plenaria oficiosa, después de que hayan hablado todos los oradores de la lista, para examinar un proyecto de decisión sobre el nombramiento de coordinadores especiales en relación con los siguientes temas: examen del programa de la Conferencia de Desarme y aumento del número de miembros de la Conferencia, y funcionamiento aprobado y efectivo de ésta. | UN | وتبعاً لذلك، فإنني أعتزم أن أعقد جلسة عامة غير رسمية، عند استنفاد قائمة المتكلمين، من أجل النظر في مشروع مقرر بشأن تعيين منسقين ثلاثة معنيين بما يلي: استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح؛ وتوسيع عضوية المؤتمر؛ وأداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسَّنة وفعالة. |
El Grupo de Trabajo, en su reunión de 10 de mayo, deliberó sobre el proyecto de resolución presentado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y convino en examinar un proyecto de resolución revisado durante la siguiente semana. | UN | 78 - ونظر الفريق العامل، في جلسته المعقودة في 10 أيار/مايو، في مشروع القرار المقدم من مكتب الشؤون القانونية، ووافق على النظر في مشروع قرار منقح في الأسبوع التالي. |
En relación con este tema, el Comité comenzará a examinar un proyecto de observación general revisada sobre el artículo 14 (derecho a un juicio equitativo). | UN | ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، النظر في مشروع تعليق عام منقح بشأن المادة 14 (الحق في محاكمة عادلة). |
Le agradezco que señale este asunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y entiendo que en breve empezarán a examinar un proyecto de resolución que permita una desviación temporal del límite de 12 magistrados ad lítem fijado por el Estatuto para permitir al Tribunal iniciar otros juicios. | UN | وأنا ممتن لكم إذ وجهتم انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه المسألة، وأدرك أنهم سيبدأون عما قريب النظر في مشروع قرار للسماح بالخروج مؤقتا عن العدد القانوني المحدد بـ 12 قاضيا خاصا لتمكين المحكمة من بدء المحاكمات الإضافية. |
- El Comité Parlamentario de Justicia comenzó a examinar un proyecto de ley por el cual se prestaría asistencia letrada gratuita en los casos de violencia sexual cometida contra ciudadanos italianos en el extranjero (AC 2779); | UN | - بدأت اللجنة البرلمانية المعنية بالعدل النظر في مشروع قانون يهدف إلى توسيع نطاق المعونة القانونية المجانية عند حدوث حالات العنف الجنسي المرتكبة ضد مواطنين إيطاليين في الخارج (AC 2779)؛ |
En la cuarta reunión del Comité, celebrada en la mañana del jueves18 de abril de 2013, el Presidente hizo notar que se había establecido un grupo de contacto bajo los auspicios de la Presidenta del Consejo de Administración que se encargaría de examinar un proyecto de resolución presentado por el Brasil relativo al fortalecimiento de ONUHábitat. | UN | 53 - أشار الرئيس في الجلسة الرابعة للجنة المعقودة صباح يوم الخميس 18 نيسان/أبريل 2013 إلى أنه قد تم إنشاء فريق اتصال يتولى النظر في مشروع القرار المقدم من البرازيل بشأن تعزيز موئل الأمم المتحدة. |
En su 52º período de sesiones, el Comité comenzó a examinar un proyecto de comentario general a las cuestiones relativas a las reservas formuladas en el momento de la ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos conexos o en el de la adhesión a ellos, o en relación con declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | ٤٧٧ - بدأت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، النظر في مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين الملحقين به، أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل باﻹعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد. |
En su 52º período de sesiones, el Comité comenzó a examinar un proyecto de comentario general a las cuestiones relativas a las reservas formuladas en el momento de la ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos conexos o en el de la adhesión a ellos, o en relación con declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | ٤٧٧ - بدأت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، النظر في مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات المبداة عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين الملحقين به، أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل باﻹعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد. |
En Ghana, a raíz del diálogo nacional celebrado en abril de 2013, el Gobierno decidió examinar un proyecto de ley sobre el VIH que incluía una disposición para tipificar como delito el VIH. | UN | وفي غانا، عقب الحوار الوطني الذي عقد في نيسان/أبريل 2013، قررت الحكومة استعراض مشروع قانون بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يتضمن حكما بتجريم الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El primero de esos grupos de trabajo se reunió para examinar un proyecto de protocolo facultativo sobre la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وقد دُعي الفريق اﻷول الى الاجتماع لمناقشة مشروع بروتوكول اختياري بشأن حماية اﻷطفال المشتركين في النزاعات المسلحة. |
El objetivo de la reunión era intercambiar información sobre el trabajo de los órganos subsidiarios, examinar un proyecto de calendario conjunto y una lista de acontecimientos prioritarios y examinar los avances conseguidos en los preparativos del taller conjunto sobre métodos sinérgicos. | UN | وكان الغرض منه تبادل المعلومات بشأن أعمال الهيئات الفرعية، والنظر في مشروع جدول زمني مشترك وقائمة بالتظاهرات ذات الأولوية، واستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لحلقة العمل المشتركة بشأن النُهج الواجب اتباعها في تحقيق التآزر. |