Es necesario examinar y actualizar todos los acuerdos conexos a nivel de los servicios entre ONUHábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi e informar de su existencia al personal que no lo conoce. | UN | وثمة ضرورة إلى استعراض وتحديث كل الاتفاقات ذات الصلة المعقودة على مستوى توفير الخدمات بين موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والعمل على زيادة توعية الموظفين إلى وجودها. |
El ACNUR ha seguido los acontecimientos que se han producido en la región, y ha comenzado a examinar y actualizar de forma continuada el plan de repatriación elaborado en 1991 a fin de preparar la repatriación voluntaria de refugiados. | UN | وقامت المفوضية برصد التطورات الحاصلة في المنطقة وتعهدت بأن تواصل استعراض وتحديث خطة اﻹعادة إلى الوطن الموضوعة في عام ١٩٩١ تمهيدا لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la iniciativa conllevaría examinar y actualizar la forma en que la Organización trabajaba en seis esferas, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المبادرة ستتمثل في دراسة وتحديث الطريقة التي تعمل بها المنظمة في ستة مجالات، من بينها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
i. Preparar o examinar y actualizar los planes de preparación para casos de desastre de ámbito nacional y fortalecer los planes de preparación para casos de desastre de los municipios y las comunidades en las zonas de riesgo; | UN | `1` إعداد أو استعراض واستكمال الخطط الوطنية للتأهب للكوارث، وتعزيز خطط التأهب للكوارث الخاصة بالبلديات والجماعات في المناطق المعرضة للخطر. |
5. El grupo intergubernamental de expertos encargado de examinar y actualizar las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo formuló la siguiente recomendación para su consideración por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal: | UN | 5- قدّم فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني باستعراض وتحديث الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية التوصية التالية، لكي تتخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إجراء بشأنها: |
En cooperación con la ESA, el Programa organizará una reunión de expertos en 2001 para examinar y actualizar el plan modelo de estudios que el Programa proporcionó a los centros en 1996 como guía para sus programas educativos. | UN | وبالتعاون مع الإيسا، سينظم البرنامج اجتماع خبراء في عام 2001 لاستعراض وتحديث المقرر الدراسي القياسي الذي وفره البرنامج للمراكز في عام 1996 كي تسترشد به في برامجها التعليمية. |
El objetivo principal de la Reunión había sido examinar y actualizar los planes de estudio superiores y en diversas culturas en cuatro esferas: la teleobservación, la meteorología por satélite, las comunicaciones por satélite y las ciencias espaciales. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع استعراض وتحديث المناهج الدراسية على مستوى الجامعة وعبر الثقافات في أربعة مجالات هي: الاستشعار عن بعد والأرصاد الجوية الساتلية، والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء. |
A fin de cubrir con prontitud las vacantes previstas por motivo de jubilación, la Comisión empieza a examinar y actualizar las descripciones de funciones en preparación para la elaboración del anuncio de vacantes incluso de 10 a 12 meses antes de la fecha prevista de jubilación. | UN | وللتمكن من ملء الشواغر المتوقعة بسرعة، عند تقاعد الموظفين، بدأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا استعراض وتحديث توصيف الوظائف في الإعداد للإعلان عن الشواغر قبل شغورها المتوقع بـ 10 إلى 12 شهرا. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría describió el proceso de preparación del instrumento para elaborar inventarios nacionales de liberaciones de dioxinas y furanos y el proceso para examinar y actualizar el instrumento. | UN | وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات. |
2. examinar y actualizar las directrices técnicas sobre los desechos de contaminantes orgánicos persistentes (COP) y examinar los métodos de eliminación de desechos con bajo contenido de COP. | UN | 2- استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النفايات من الملوثات العضوية الثابتة، واستعراض طرق التخلص من النفايات ذات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة. |
El Director Ejecutivo debería celebrar lo antes posible consultas con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de examinar y actualizar el Memorando de Entendimiento en vigor con miras a incluir en él disposiciones para la evaluación de los servicios. | UN | ينبغي أن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات. |
El Director Ejecutivo debería celebrar lo antes posible consultas con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de examinar y actualizar el Memorando de Entendimiento en vigor con miras a incluir en él disposiciones para la evaluación de los servicios. | UN | ينبغي أن يتشاور المدير التنفيذي في أقرب وقت ممكن مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن استعراض وتحديث مذكرة التفاهم القائمة من أجل أن تدرج فيها أحكامٌ تكفل تقييم الخدمات. |
La Conferencia de Desarme debería terminar de examinar y actualizar el mandato que figura en su decisión de 13 de febrero de 1992 y constituir un comité ad hoc en su período de sesiones de 2008; | UN | :: يتعين على مؤتمر نزع السلاح استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء لجنة مخصصة خلال دورة عام 2008 |
La Conferencia de Desarme debe terminar de examinar y actualizar el mandato que figura en su decisión de 13 de febrero de 1992 y establecer un grupo de trabajo en su período de sesiones de 2010; | UN | ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستكمل دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء فريق عامل خلال دورته لعام 2010؛ |
1. examinar y actualizar los procedimientos relacionados con la notificación, según sea necesario. | UN | 1 - استعراض واستكمال إجراءات الإبلاغ بحسب الحاجة. |
1. examinar y actualizar los elementos de orientación sobre la base de la experiencia práctica. | UN | 1 - استعراض واستكمال عناصر الإرشاد على أساس التجارب العملية. |
d) examinar y actualizar su plan de aplicación periódicamente y de una manera que se especificará en una decisión de la Conferencia de las Partes; e | UN | (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ |
El PNUD informó a la Junta de que en los talleres de capacitación se está haciendo hincapié en la práctica de examinar y actualizar periódicamente el estado de ejecución de los proyectos. | UN | 78 - وقد أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن ممارسة القيام بصفة منتظمة باستعراض وتحديث حالة تنفيذ المشاريع يجري حاليا التشديد عليها في حلقات العمل التدريبية. |
La División de Estadística ha establecido también un subgrupo técnico sobre funcionamiento humano y discapacidad, encargado de examinar y actualizar las recomendaciones del censo actual sobre discapacidad por lo que respecta a los conceptos, definiciones y clasificaciones. | UN | كذلك أنشأت شُعبة الإحصاءات فريقا فرعيا تقنيا بشأن الأداء البشري والإعاقة لاستعراض وتحديث توصيات التعداد الحالية بشأن الإعاقة فيما يتعلق بالمفاهيم والتعاريف وعمليات التصنيف. |
La Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de elaborar un plan de trabajo plurianual para examinar y actualizar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, dado que algunas de ellas datan de varias décadas atrás. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر في وضع خطة عمل متعددة السنوات لاستعراض وتحديث معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذ أن بعض تلك المعايير والقواعد تعود إلى عدة عقود. |
Además, de esos ajustes de precios en el proyecto de presupuesto para 2010-2011, en septiembre de 2008 se proporcionó un inventario completo de los servicios centrales de tecnología de la información y las comunicaciones a todos los departamentos, permitiéndoles examinar y actualizar sus necesidades de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وبالإضافة إلى التعديلات في الأسعار التي جرت في مقترحات الميزانية للفترة 2010-2011، جرى تقديم قائمة جرد كاملة لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المركزية إلى جميع الإدارات في أيلول/سبتمبر 2008، مما يسمح لها باستعراض واستكمال احتياجاتها من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
55. También se ha sugerido que los procedimientos para la enmienda de los anexos se simplifiquen y racionalicen de manera que permitan examinar y actualizar periódicamente los compromisos enunciados en los anexos. | UN | ٥٥- وقدمت أيضاً اقتراحات لتبسيط وتنظيم إجراءات إدخال التعديلات على المرفقات ليتسنى استعراض واستيفاء الالتزامات المبينة في المرفقات بانتظام. |
La Comisión también debería adaptar su mandato al propósito de garantizar un criterio integrado respecto al desarrollo social, de integrar las cuestiones sectoriales actuales en un programa de trabajo temático de varios años, de examinar y actualizar sus métodos de trabajo, y de buscar maneras creativas de involucrar en su labor a expertos independientes y representantes de la sociedad civil. | UN | ويتعين على اللجنة أيضا: تعديل ولايتها بغية كفالة نهج متكامل للتنمية الاجتماعية؛ وإدماج المسائل القطاعية المدرجة حاليا في جدول أعمالها في برنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات؛ واستعراض واستكمال أساليب عملها؛ والبحث عن طرق إبداعية تستهدف إشراك خبراء مستقلين وممثلين عن المجتمع المدني في عملها. |