Para que el marco de resultados estratégicos siga revistiendo interés, es necesario examinar y revisar continuamente los indicadores, aunque esa necesaria flexibilidad puede dificultar las comparaciones interanuales. | UN | ولكي يظل إطار النتائج الاستراتيجية مرتبطا بالواقع، يجب مواصلة استعراض وتنقيح المؤشرات، رغم أن هذه المرونة الضرورية قد تعقد عملية المقارنة بين السنوات. |
Asimismo, es fundamental examinar y revisar los códigos civil y penal. | UN | كما أن من الضروري استعراض وتنقيح جميع القوانين المدنية والجنائية. |
Esa información podría resultar útil a los Estados parte al examinar y revisar su propia legislación y sus propios mecanismos institucionales. | UN | فهذه المعلومات يمكن أن تفيد الدول الأطراف في استعراض وتنقيح تشريعاتها وترتيباتها المؤسسية. |
- examinar y revisar los procedimientos policiales y médicoforenses. | UN | - استعراض ومراجعة الإجراءات التي تتبعها الشرطة وإجراءات الطب الشرعي؛ |
El grupo de trabajo se estableció en 1989 para examinar y revisar el glosario No. 330. | UN | وكان الفريق العامل قد تشكل عام 1989 لاستعراض وتنقيح مسرد المصطلحات رقم 330. |
El orador conviene con la CCAAP en que es necesario examinar y revisar periódicamente el Manual de normas generales y costos estándar, a fin de que sus disposiciones reflejen con mayor exactitud los resultados efectivamente obtenidos. | UN | ٤٨ - وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي أن يتم بصفة دورية استعراض وتنقيح دليل النسب والتكاليف القياسية لضمان أن تعكس المعايير بصورة أدق النتائج الفعلية الحالية. |
examinar y revisar los procedimientos de conciliación bancaria tras la entrada en vigor de los nuevos acuerdos bancarios. | UN | 65 - استعراض وتنقيح إجراءات التسوية المصرفية بعد اعتماد الترتيبات المصرفية الجديدة. |
El número de países que recibieron asistencia para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo refleja el empeño de la Oficina de emprender una acción concreta contra ese flagelo. | UN | ويعتبر عدد البلدان التي تلقت مساعدات في مجال استعراض وتنقيح التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب شاهدا على التزام المكتب إزاء الإجراءات الملموسة لمكافحة هذا البلاء. |
El número de países que recibieron asistencia para examinar y revisar su legislación contra el terrorismo atestigua el empeño de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a emprender una acción concreta contra ese flagelo. | UN | ويعتبر عدد البلدان التي تلقت مساعدات في مجال استعراض وتنقيح التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب شاهدا على التزام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إزاء الإجراءات الملموسة لمكافحة هذا البلاء. |
El Gobierno de Santa Lucía se propone examinar y revisar la ley No. 7 de 1979 sobre la ciudadanía y la ley No. 20, de 1964, sobre el mismo tema. | UN | 14 - تنوي حكومة سانت لوسيا استعراض وتنقيح قانون الجنسية رقم 7 لسانت لوسيا لعام 1979 والقانون رقم 20 لعام 1964. |
Era necesario examinar y revisar los planes de estudios de las instituciones educativas que preparaban a los especialistas en la prestación de servicios al público en general, como profesores y maestros, trabajadores sociales o médicos. | UN | وسيلزم استعراض وتنقيح مناهج المؤسسات التعليمية التي تقوم بإعداد المختصين الذين يقدمون الخدمات لعامة الجمهور، كالمدرسين أو المرشدين الاجتماعيين أو الموظفين الطبيين. |
A ese respecto, el OIEA debería examinar y revisar las Normas de Seguridad del Organismo conforme fuese necesario y actualizar continuamente las normas, la orientación y los instrumentos prácticos en la esfera de la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الوكالة استعراض وتنقيح معايير الأمان التي وضعتها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم باستمرار المعايير، والأدوات الإرشادية والعملية المعتمدة في مجال التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها. |
La misión, organizada conjuntamente por la sede de la UNODC y la Oficina Regional para América Central y el Caribe, colaboró con un grupo de trabajo gubernamental interdepartamental para examinar y revisar el marco legislativo en materia de delito cibernético. | UN | وتَشارَك في تنظيمها مقر المكتب والمكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي، وتعاونت هذه البعثة مع فريق عامل حكومي مشترك بين إدارات مختلفة على استعراض وتنقيح الإطار التشريعي للجريمة السيبرانية. |
La OMI ha comenzado a examinar y revisar las disposiciones contra la piratería en la legislación nacional de las Comoras y de Mozambique y a identificar la legislación somalí en materia de piratería. | UN | وشرعت المنظمة البحرية الدولية في استعراض وتنقيح أحكام مكافحة القرصنة في التشريعات الوطنية لجزر القمر وموزامبيق، وكذلك في تحديد التشريعات الصومالية المتعلقة بالقرصنة. |
" A examinar y revisar sus políticas, procedimientos y dotación de personal para asegurar que las inversiones y los programas beneficien a la mujer y contribuyan así al desarrollo sostenible. | UN | " على استعراض وتنقيح السياسات والاجراءات وعمليات التوظيف لتكفل أن تكون الاستثمارات والبرامج مفيدة للمرأة وأن تساهم من ثم في التنمية المستدامة. |
4. examinar y revisar el programa de empleo para los jóvenes a fin de aprovechar las iniciativas más eficaces para la creación de empleo y el empoderamiento de los jóvenes | UN | 4 - استعراض ومراجعة مخطط توظيف الشباب بغية الاستفادة من أكثر البرامج فعالية في إيجاد فرص العمل للشباب وتمكينهم |
Se prevé realizar tres cursillos prácticos nacionales con objeto de examinar y revisar la orientación integral para velar por que aborde las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومن المخطط عقد ثلاث حلقات عمل وطنية لاستعراض وتنقيح التوجيهات المتكاملة لضمان تلبيتها لاحتياجات البلدان النامية. |
Expresó su reconocimiento por los importantes progresos que el Grupo de Trabajo había realizado en el desempeño de su cometido al examinar y revisar ocho proyectos de artículo. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لما أحرزه الفريق العامل من تقدم كبير في أعماله باستعراض وتنقيح ثمانية مشاريع مواد. |
El DG, en consulta con la OAJ, debería examinar y revisar el boletín del Secretario General sobre la organización de la Secretaría a fin de reflejar los cambios que han tenido lugar desde su promulgación en 2002. | UN | ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تقوم، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بمراجعة وتنقيح نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الأمانة العامة لتعكس التغييرات التي حدثت منذ إصدارها في عام 2002. |
Este año la comunidad internacional volverá a examinar y revisar nuevamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وسوف يبدأ المجتمع الدولي مرة أخرى هذا العام دراسة واستعراض معاهد عدم انتشار الأسلحة النووية. |
i) examinar y revisar los libros de texto y los manuales para que estén en conformidad con los principios de derechos humanos y apoyar la elaboración de materiales de enseñanza y formación equilibrados y pertinentes en relación con los derechos humanos que estimulen la participación activa en los procesos de enseñanza y aprendizaje. | UN | مراجعة وتنقيح الكُتب المدرسية والكراسات بحيث تتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان وتدعَم استحداث مواد تثقيف وتدريب في مجال حقوق الإنسان تتسم بالتوازن والجدوى وتشجع المشاركة النشطة في عمليات التدريس والتعلُّم؛ |
examinar y revisar su manual de contabilidad en lo relativo a la retención de impuestos | UN | أن يستعرض وينقح دليله المعني بالمحاسبة فيما يتعلق بالضريبة المحتسبة |
Los comités podrían examinar y revisar el material didáctico para las escuelas. | UN | ويمكن للجان أن تستعرض وتنقح المواد التدريبية المستخدمة في التعليم. |
La labor de preparar, examinar y revisar estas normas se ha encomendado a varios comités técnicos que cuentan con el apoyo de organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 4 - وتضطلع لجان فنية، بدعم من منظمات دولية وحكومية وغير حكومية، بمهمة إعداد هذه المعايير واستعراضها وتنقيحها. |