La Comisión pide que se proporcione a la Asamblea General información actualizada sobre las vacantes en el momento en que ésta examine el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم للجمعية العامة معلومات مستحدثة عن الشواغر وقت نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
La Asamblea General tal vez desee tomar nota del presente informe cuando examine el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2013/14. | UN | 53 - لعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالتقرير الحالي عند نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014. |
Los resultados del análisis se deberán suministrar a la Comisión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002 - 2003; | UN | ويتعين تقديم نتائج التحليل إلى اللجنة الاستشارية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ |
La Comisión también pide que se proporcione a la Asamblea General la plantilla detallada de la Oficina cuando examine el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة أيضا عرض الهيكل التنظيمي المفصل للمكتب على الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Se entiende que cualquier modificación posterior a las descripciones de los programas será tenida en cuenta por la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 10 -ومن المفهوم أن أي تعديلات لاحقة يجري إدخالها على السرود البرنامجية سوف تأخذها الجمعية العامة في الحسبان في دورتها السادسة والستين لدى استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
La Comisión tiene la intención de prestar atención especial a la tasa de vacantes cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وتعتزم اللجنة إيلاء اهتمام خاص بمعدل الشواغر عندما تدرس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Queda entendido que cualquier modificación posterior de la descripción de los programas será tenida en cuenta por la Asamblea General en su sexagésimo segundo periodo de sesiones, cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 3 - ومن المفهوم أن الجمعية العامة ستأخذ في اعتبارها عندما تستعرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في دورتها الثانية والستين أي تعديلات لاحقة يتم إدخالها على السرود البرنامجية. |
7. Decide revisar la escala de cuotas en 2004 cuando examine el proyecto de presupuesto para el período financiero de 2005 a 2006 a la luz de las contribuciones requeridas de los miembros de la Autoridad; | UN | " 7 - تقرر القيام باستعراض جدول الأنصبة المقررة في عام 2004 لدى النظر في الميزانية المقترحة للفترة المالية من 2005 إلى 2006 وذلك في ضوء المساهمات المطلوبة من أعضاء السلطة؛ |
La Comisión solicita que el organigrama detallado se presente a la Junta Ejecutiva cuando examine el proyecto de presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 y se incorpore en futuras solicitudes presupuestarias. | UN | وتطلب اللجنة موافاة المجلس التنفيذي بالخريطة التنظيمية المفصلة عند نظره في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2010 - 2011، وإدراج هذه الخريطة أيضا في مشاريع الميزانية المقبلة. |
La Comisión proyecta utilizar el contenido del informe correspondiente a 2002 cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وتعتزم اللجنة استخدام المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بعام 2002 أثناء دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
La Comisión pide que se proporcione la información solicitada a la Quinta Comisión cuando ésta examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وتطالب اللجنة بتزويد اللجنة الخامسة بالمعلومات من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
En el supuesto de que la Asamblea General aprobará ese crédito cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, no se necesitará una consignación adicional en la sección 24. | UN | وبناء على افتراض أن الجمعية العامة ستقر ذلك الاعتماد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، فإنه لن يلزم إدراج اعتماد إضافي في إطار الباب 24. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir ocupándose de esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2005/2006. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذا الأمر أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006. |
La Comisión esperará los resultados del análisis y volverá a examinar la cuestión según sea necesario cuando examine el proyecto de presupuesto por programas y otros asuntos pertinentes. | UN | وستنتظر اللجنة نتائج هذا التحليل وستعود لهذه المسألة كلما دعت الضرورة لذلك، خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La Comisión volverá a tratar esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Se informó también a la Comisión de que cuando examine el proyecto de presupuesto por programas, se proporcionarían a la Asamblea tasas de vacantes actualizadas en las estimaciones revisadas sobre ajustes. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف. |
Pide que se proporcione información completa actualizada sobre la situación de la reestructuración de la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias a la Asamblea General cuando esta examine el proyecto de presupuesto del Secretario General. | UN | وتطلب تقديم معلومات مستكملة وافية عن حالة إعادة هيكلة القسم للجمعية العامة وقت نظرها في الميزانية التي يقترحها الأمين العام. |
La Comisión recomienda que se proporcione una explicación clara a la Asamblea General cuando examine el proyecto de presupuesto de las misiones políticas especiales para 2013, en particular ya que, en última instancia, la naturaleza de las misiones la deciden los Estados Miembros. Locales para misiones | UN | وتوصي اللجنة بتقديم تفسير واضح للجمعية العامة لدى نظرها في الميزانية المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013، ولا سيما أن الدول الأعضاء هي التي تحدد طابع البعثات في نهاية المطاف. |
Los resultados de la inspección de septiembre deben estar a disposición de la Asamblea General cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-1999. | UN | كما ينبغي أن تكون نتائج عملية التفتيش التي ستجرى في أيلول/سبتمبر متاحة للجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Como habrá pasado por lo menos un mes hasta que la Asamblea General examine el proyecto de presupuesto de la UNAMID, cuando la Asamblea examine las propuestas del Secretario General deberá proporcionársele información actualizada sobre el estado del despliegue del personal uniformado. | UN | ونظرا لأن الجمعية العامة لن تنظر في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة إلا بعد مرور شهر على الأقل، فينبغي إتاحة معلومات مستوفاة عن حالة نشر الأفراد النظاميين إلى الجمعية العامة في تاريخ نظرها في مقترحات الأمين العام. |
Se entiende que cualquier modificación posterior a las descripciones de los programas será tenida en cuenta por la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | 4 - ومن المفهوم أن أي تعديلات لاحقة يجري إدخالها على السرود البرنامجية سوف تأخذها الجمعية العامة في الحسبان في دورتها الثامنة والستين لدى استعراضها الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
La Comisión Consultiva tiene el propósito de prestar especial atención a la tasa de vacantes cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية ايلاء اهتمام خاص لمعدل الشواغر عندما تدرس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Queda entendido que cualquier modificación posterior de la descripción de los programas será tenida en cuenta por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 3 - ومن المفهوم أن الجمعية العامة ستأخذ في اعتبارها عندما تستعرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 في دورتها الرابعة والستين أي تعديلات لاحقة يتم إدخالها على السرود البرنامجية. |
Para formular recomendaciones en nombre del Secretario General, recibirá aportaciones de los Comités Ejecutivos y del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, según proceda, de modo que pueda presentarse a la Asamblea General una serie coordinada e integral de propuestas en el momento en que examine el proyecto de presupuesto por programas, sobre la base de los siguientes criterios: | UN | وعند وضع التوصيات بالنيابة عن اﻷمين العام، سيتلقى مدخلات من اللجان التنفيذية والفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة، عند الاقتضاء، حتى تعرض على الجمعية العامة مجموعة منسقة وشاملة من المقترحات عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، مع استعمال المعايير التالية: |
La modificación que se propone en el párrafo 16.5 aclara que el informe de la Comisión Consultiva se debe transmitir a la Junta Ejecutiva al tiempo que esta examine el proyecto de presupuesto de apoyo. | UN | يوضح التغيير المقترح على البند 16-5 أن تقرير اللجنة الاستشارية ينبغي أن يتاح للمجلس التنفيذي عند نظره في ميزانية الدعم المقترحة. |
La Comisión acoge favorablemente los cambios, ya que considera que simplificarán en buena medida el presupuesto, y tiene el propósito de formular observaciones más detalladas sobre esos cambios, particularmente sobre los cambios de la metodología, cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وترحب اللجنة بالتغييرات التي ترى أنها ستبسط وثيقة الميزانية إلى حد كبير، وتعتزم التعليق عليها بمزيد من التفصيل، وخاصة على التغييرات في المنهجية عند دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |