ويكيبيديا

    "excedieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجاوزت
        
    • وتجاوزت
        
    • كانت تفوق
        
    Debido a todo ello y a que los gastos de personal fueron superiores a lo previsto, los gastos de 1993 excedieron a la asignación revisada. UN وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    En 1993, los gastos de las cuatro organizaciones que se ocupan del desarrollo excedieron de los ingresos en 191 millones de dólares, un 7,3%. UN في عام ١٩٩٣، تجاوزت نفقات المنظمات اﻹنمائية اﻷربع إيراداتها بمبلغ ١٩١ مليون دولار، أي بنسبة ٧,٣ في المائة.
    Las solicitudes de la primera etapa excedieron la asignación, debido a que se presentaron nuevos contratos para sustituir los contratos bloqueados. UN وتجاوزت طلبات المرحلة اﻷولى المبلغ المرصود، نظرا لتقديم عقود إضافية بدلا من العقود الموقوفة.
    En otros 51 proyectos, las cancelaciones excedieron los gastos efectuados en más del 50%. UN وفي ٥١ مشروعا آخر، تجاوزت اﻹلغاءات النفقات المتكبدة بأكثر من ٥٠ في المائة.
    En otros 51 proyectos, las cancelaciones excedieron los gastos efectuados en más del 50%. UN وفي ٥١ مشروعا آخر، تجاوزت اﻹلغاءات النفقات المتكبدة بأكثر من ٥٠ في المائة.
    El cuadro 7 revela que la mayoría de los programas alcanzaron o excedieron sus niveles inicialmente programados de servicios para reuniones. UN ويبين الجدول ٧ أن معظم البرامج قد حققت المستويات المبرمجة أصلا في خدمات الهيئات التداولية أو تجاوزت تلك المستويات.
    Un total de 30 oficinas excedieron el promedio y en 12 de ellas el exceso fue de más del doble. UN وهناك ثلاثون مكتبا تجاوزت المتوسط، منها ١٢ مكتبا تجاوزت المتوسط بأكثر من الضعف.
    Tampoco se desprende con claridad de los estados financieros si todos los departamentos excedieron sus asignaciones presupuestarias o fueron solamente algunos de ellos. UN كما أن البيانات المالية لا توضح ما إذا كانت جميع الإدارات أو قلة منها فقط قد تجاوزت مخصصاتها المحددة في الميزانية.
    Los gastos militares del mundo excedieron el billón de dólares por segundo año consecutivo. UN ونفقات العالم العسكرية تجاوزت تريليون دولار للعام الثاني على التوالي.
    Casi todos los distritos excedieron sus objetivos, demostrando así claramente su compromiso y su comprensión de la índole de la tarea. UN وقد تجاوزت كل القطاعات تقريبا أهدافها، مما يبرهن بوضوح على التزامها بالمهمة وتفهمها لطبيعتها.
    Señalaron que las presuntas víctimas habían estado detenidas ilegalmente, durante períodos que excedieron con mucho de los límites autorizados por la ley, en los locales del Ministerio del Interior y en un centro de detención temporal. UN وأشارا إلى أن الأشخاص المدعى أنهم ضحيا قد احتجزوا بصورة غير قانونية لفترات تجاوزت إلى حد كبير الفترات التي يجيزها القانون بالنسبة للاحتجاز في مباني وزارة الداخلية وفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    Esos aumentos excedieron la autorización para contraer obligaciones otorgada por la Asamblea. UN وهذه الزيادات تجاوزت سلطة الالتزام التي منحتها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Señalaron que las presuntas víctimas habían estado detenidas ilegalmente, durante períodos que excedieron con mucho de los límites autorizados por la ley, en los locales del Ministerio del Interior y en un centro de detención temporal. UN وأشارا إلى أن الأشخاص المدعى أنهم ضحيا قد احتجزوا بصورة غير قانونية لفترات تجاوزت إلى حد كبير الفترات التي يجيزها القانون بالنسبة للاحتجاز في مباني وزارة الداخلية وفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Durante un tiempo los retos humanitarios excedieron las capacidades del ACNUR y de sus colaboradores humanitarios. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Con todo, en sus solicitudes de cotización el ACNUR no indicaba las cantidades probables que se adquirirían, pese a que éstas excedieron considerablemente el nivel mínimo de existencias de que se debía disponer. UN غير أن المفوضية لم تشر في طلبات اﻷسعار، الى الكميات التي يحتمل شراؤها، رغم أن هذه كانت تفوق بكثير مستوى المخزون اﻷدنى الذي ينبغي للمورد الاحتفاظ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد