ويكيبيديا

    "excelente calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النوعية الممتازة
        
    • نوعية ممتازة
        
    • بنوعية جيدة
        
    • النوعية الراقية
        
    • جودة عالية
        
    Permítaseme terminar dando las gracias al Secretario General por la excelente calidad de los informes que tenemos ante nosotros con relación a esta cuestión. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم.
    Deseo hacer constar el agradecimiento expresado a la secretaría de la UNCTAD por la excelente calidad del Informe, que contenía información y análisis muy útiles y que fue particularmente valioso para los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados. UN وأود أن أسجل رسميا ما تم اﻹعراب عنه من تقدير ﻷمانة اﻷونكتاد على النوعية الممتازة للتقرير الذي تضمن معلومات وتحليلات مفيدة للغاية وذات قيمة خاصة لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Este aumento de las causas presentadas ante la Corte refleja el reconocimiento de la sabiduría y la justicia de este órgano, como lo refleja la excelente calidad de los fallos y opiniones que ha dictado y la aceptación de éstos por las partes interesadas. UN وهذه الزيادة في القضايا المعروضة على المحكمة تعكس الاعتراف بحكمة ونزاهة تلك الهيئة، وهو ما تثبته النوعية الممتازة للأحكام والفتاوى التي أصدرتها وقبول الأطراف المعنية بها.
    27. El Comité elogió a la Secretaría por la excelente calidad del informe. UN ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    Con todo, aseguró a la Junta que la secretaría haría todo lo posible por preparar puntualmente documentos de excelente calidad de manera que las comisiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. UN ورغم ذلك، أكد للمجلس أن الأمانة ستبذل قصارى جهدها لكفالة إعداد وثائق بنوعية جيدة في الوقت المناسب لتستطيع اللجان أن تؤدي ولايتها بفعالية.
    88. El Comité tomó nota con reconocimiento de la excelente calidad del informe y de su presentación oportuna. UN ٨٨ - لاحظت اللجنة مع التقدير النوعية الراقية للتقرير وتقديمه في حينه.
    La Corte ha dictado sentencias y opiniones de excelente calidad. UN وأصدرت المحكمة أحكاما وفتاوى ذات جودة عالية.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General en el anterior período de sesiones, por la excelente calidad de la labor que llevó a cabo durante un período internacional difícil. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن التهنئة والدعم المستمر للسيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة السابقة، على النوعية الممتازة للعمل الذي أنجزه في ظل ظروف دولية صعبة.
    Esta parte del sistema abarca toda la zona y constituye un enorme embalse de agua de excelente calidad, en su parte meridional, y de agua hipersalina, en el norte. UN يوجد هذا الجزء من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبية في كافة أرجاء المنطقة، ويشكل خزانا ضخما من المياه النوبية ذات النوعية الممتازة في جزئه الجنوبي ومن المياه الشديدة الملوحة في الشمال.
    Deseamos expresar nuestro caluroso agradecimiento a la Sra. Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, por la excelente calidad del informe tan sólido y detallado que acaba de presentar, un informe cuyos méritos han sido destacados por diversos oradores que han intervenido anteriormente. UN ونود أن نُعرب عن تقديرنا الحار للسيدة هيغينز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على النوعية الممتازة للتقرير المتقن والمفصَّل الذي عرضته، وهو تقرير أكد مزاياه عدة متكلمين سابقين.
    2. El Comité encomia la excelente calidad de los informes periódicos cuarto y quinto, que el Estado parte ha presentado en un único documento. UN 2- تثني اللجنة على النوعية الممتازة للتقريرين الدوريين الرابع والخامس المقدمين من الدولة الطرف.
    Deseo hacer constar el agradecimiento expresado a la secretaría de la UNCTAD por la excelente calidad de su informe que contenía información y análisis muy útiles y que fue particularmente valioso para los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados. UN وأود أن أسجل رسمياً ما تمّ اﻹعراب عنه من تقدير ﻷمانة اﻷونكتاد على النوعية الممتازة لهذا التقرير الذي تضمن معلومات وتحليلات جدﱢ مفيدة وذات قيمة خاصة بالنسبة لحكومات أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    La presentación realizada por el equipo de Viet Nam había demostrado la excelente calidad del personal que trabaja en todos los fondos y programas en Viet Nam y puso de manifiesto los aspectos positivos, las posibilidades y los problemas del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد أوضح العرض الذي قدمه الفريق القطري لفييت نام النوعية الممتازة للموظفين العاملين في جميع الصناديق والبرامج في فييت نام، وعبر بنزاهة عما يتمتع به إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية من إيجابيات وإمكانيات، وما يواجهه من تحديات.
    La presentación del equipo de Viet Nam había demostrado la excelente calidad de los funcionarios que trabajaban en todos los fondos y programas en Viet Nam y reflejaba honestamente los aspectos fuertes, el potencial y los problemas del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد أظهر العرض الذي قدمه الفريق القطري لفييت نام النوعية الممتازة للموظفين العاملين في جميع الصناديق والبرامج في فييت نام كما تجلت فيه بأمانة مواطن القوة في إطار المساعدة اﻹنمائية، وإمكاناته والتحديات التي يمثلها.
    En nombre del Comité de Alto Nivel, agradeció el apoyo brindado por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y puso de relieve la excelente calidad de los informes que había preparado, así como el asesoramiento, la orientación y el apoyo valiosos que había ofrecido. UN وأعربت باسم اللجنة رفيعة المستوى عن تقديرها للدعم الذي قدمته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ولاحظت النوعية الممتازة للتقارير التي أعدتها الوحدة واﻷهمية الكبيرة لما قدمته من مشورة وتوجيه ودعم للجنة.
    81. En su declaración introductoria, el Primer Ministro de Marruecos agradeció a la secretaría de la UNCTAD la excelente calidad del análisis y subrayó la importancia de las recomendaciones para su país. UN 81- وشكر رئيس الوزراء المغربي في ملاحظاته الاستهلالية أمانة الأونكتاد على النوعية الممتازة للاستعراض وشدد على أهمية التوصيات بالنسبة لبلده.
    El informe anual más reciente (véase A/63/276) es testimonio de la excelente calidad de su trabajo y de su envergadura. UN وأحدث تقرير سنوي (انظر A/63/276) يشهد على النوعية الممتازة لأعمالهم ونطاق هذه الأعمال.
    27. El Comité elogió a la Secretaría por la excelente calidad del informe. UN ٢٧ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما يتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    4. El Comité elogió a la Secretaría por la excelente calidad del informe. UN ٤ - أثنت اللجنة على اﻷمانة العامة لما اتسم به التقرير من نوعية ممتازة.
    Con todo, aseguró a la Junta que la secretaría haría todo lo posible por preparar puntualmente documentos de excelente calidad de manera que las comisiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. UN ورغم ذلك، أكد للمجلس أن الأمانة ستبذل قصارى جهدها لكفالة إعداد وثائق بنوعية جيدة في الوقت المناسب لتستطيع اللجان أن تؤدي ولايتها بفعالية.
    88. El Comité tomó nota con reconocimiento de la excelente calidad del informe y de su presentación oportuna. UN ٨٨ - لاحظت اللجنة مع التقدير النوعية الراقية للتقرير وتقديمه في حينه.
    La Corte ha dictado fallos y emitido opiniones de excelente calidad. UN والمحكمة قد أصدرت أحكاماً وآراء ذات جودة عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد