ويكيبيديا

    "excepción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوارئ في
        
    • طوارئ في
        
    • استثناء في
        
    • الاستثناء في
        
    • تقييدها
        
    • استثناءات في
        
    • استثنائية في
        
    • الطوارئ العامة في
        
    • الطوارئ سارية المفعول في
        
    • الاستثناء لا
        
    • استثناء على
        
    • استثناء فيما
        
    • استثنائيا في
        
    • الطوارئ جاء في
        
    • للاستثناء
        
    La Asamblea Nacional puede revocar el estado de excepción en cualquier momento. UN ويجوز للمجلس الوطني أن يلغي حالة الطوارئ في أي وقت من اﻷوقات.
    Desde el 12 de junio de 1986 ha existido el estado de excepción en todo el país. UN وقد توالت إعلانات أو تمديدات حالات الطوارئ وكذلك رفع بعض أنظمة الطوارئ في السنوات ٧٨٩١ و٨٨٩١ و٩٨٩١ و٠٩٩١.
    Esa ley se adoptó durante el estado de excepción en 1976, pero sigue en vigor. ¿Por qué motivo estiman las autoridades que aún se necesita este texto en la actualidad? UN وأضاف أن هذا القانون اعتمد في إطار حالة الطوارئ في عام ٦٧٩١ وأنه ما زال سارياً حتى اليوم.
    Según el párrafo 76 del informe, no se ha decretado ningún estado de excepción en el territorio nacional durante el período sobre el que se informa. UN فقد ورد في الفقرة 76 من التقرير أنه لم تُعلن أية حالة طوارئ في أراضي البلد طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Yo espero sinceramente que Namibia demuestra ser una excepción en este aspecto. UN وآمل مخلصا أن تثبت ناميبيا أنها استثناء في هذا الشأن.
    El Comité deplora además que la delegación no haya proporcionado detalles en cuanto a la aplicación del estado de excepción en situaciones y casos concretos. UN وتأسف أيضا لعدم تقديم الوفد تفاصيل عن تطبيق حالة الطوارئ في ظروف وحالات فعلية.
    En virtud de la Proclamación Nº 27, se revocó la declaración de estado de excepción y los reglamentos de excepción en Caprivi promulgados por las Proclamaciones Nos. 23 y 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    Mediante la decisión Nº 29 se puso fin al estado de excepción en la República. UN أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية.
    Después de que se formara el Gobierno de Unidad Nacional se levantó el estado de excepción en la mayor parte del Sudán. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، تم رفع حالة الطوارئ في معظم أنحاء السودان.
    Se está preparando actualmente en Egipto una ley independiente para hacer frente al terrorismo y así poder prescindir de la aplicación del estado de excepción en estos casos. UN ويتم الآن في مصر الإعداد لقانون مستقل لمواجهة الإرهاب للاستغناء عن تطبيق قانون الطوارئ في هذه الأحوال.
    El hecho de que sigan manteniéndose las leyes de excepción en Darfur restringe la libertad de expresión, asociación y reunión, que son aspectos cruciales de todo proceso electoral libre, justo y transparente. UN إذ أن استمرار فرض قوانين الطوارئ في دارفور يقيد حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، التي تعد من الجوانب الحاسمة في أي عملية انتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    El mismo artículo establece que el estado de excepción en todos los casos será por un período limitado, el cual no podrá ser prorrogado sin la aprobación de la Asamblea Popular. UN وتنص هذه المادة أيضاً على أن تكون حالة الطوارئ في جميع الأحوال لفترة محدودة لا يمكن تمديدها إلاّ بموافقة مجلس الشعب.
    El Comité observa con preocupación que se han declarado otros estados de excepción en el período cubierto por el informe del Estado parte. UN وتشير اللجنة بقلق إلى إعلان حالة الطوارئ في ثلاث مناسبات أخرى خلال الفترة المشمولة بتقرير الدولة الطرف.
    ¿Se ha proclamado alguna vez el estado de excepción en la Jamahiriya Arabe Libia desde el examen del informe inicial? En caso afirmativo, ¿qué derechos se han suspendido durante ese período? UN هل حدث أي إعلان لحالة الطوارئ في الجماهيرية منذ النظر في التقرير اﻷول؟ وإذا حدث ذلك ما هي الحقوق التي قيدت طيلة مثل هذه الفترة؟
    Armenia: El 15 de enero de 1990 se implantó el estado de excepción en la región de Gorissa de la RSS de Armenia. UN أرمينيا: فرضت حالة الطوارئ في ٥١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ في منطقة غوريسا في جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية.
    En febrero de 1993 se decretó el estado de excepción en el distrito de Armavir de Armenia por un período de un mes. UN وفي شباط/فبراير ٣٩٩١، أعلنت حالة الطوارئ في مقاطعة أرمافير بأرمينيا لفترة شهر واحد.
    175. Desde 1999 no se ha proclamado ningún estado de excepción en Tayikistán. UN 175- ولم تعلن أي حالة طوارئ في طاجيكستان منذ عام 1999.
    Mi país, Indonesia, no es una excepción en su reconocimiento del poder y el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. UN إن بلدي إندونيسيا ليس استثناء في إدراكه لقوة وإمكانات استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في خدمة التنمية.
    Inducirá al mundo a asegurarse de que las viviendas humanas sostenibles sean la regla y no la excepción en el siglo venidero. UN وسيكون محركا للعالم على أن يجعل المستوطنات البشرية المستدامة هي القاعدة وليست الاستثناء في القرن القادم.
    Los expertos reiteran en sus conclusiones que el derecho internacional prohíbe claramente la detención secreta, que infringe diversas normas de derechos humanos y de derecho humanitario que no admiten excepción en circunstancia alguna. UN وأكد الخبراء من جديد خلال المشاورات التي أجروها أن القانون الدولي يحظر صراحةً ممارسة الاحتجاز السري التي تنتهك عدداً من معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا ينبغي تقييدها مهما كانت الظروف.
    Se establece también un régimen de excepción en los centros turísticos, cuya lista ha sido ampliada. UN وتمنح أيضا استثناءات في المراكز السياحية، التي جرى توسيع قائمتها.
    Así, la aplicación de la CLD en cada país constituye una excepción en sí misma. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    Las situaciones de excepción en el territorio nacional son proclamadas por el Parlamento o el Jefe del Estado. UN ويعلن البرلمان أو رئيس الدولة حالات الطوارئ العامة في اﻹقليم الوطني.
    Desde mayo de 1988, ha regido el estado de excepción en las regiones de Tigré y Eritrea. UN ومنذ أيار/مايو ٨٨٩١، ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في اقليمي تيغري وارتيريا.
    Sin embargo, esta excepción en modo alguno implica el examen o la aprobación del número total de puestos o cargos o las categorías correspondientes que se ha propuesto para esta nueva misión. UN غير أن هذا الاستثناء لا يعني بأي شكل من الأشكال النظر في مجموع عدد الوظائف أو المناصب أو درجاتها المقترحة لهذه البعثة الجديدة، أو الموافقة على ذلك.
    Niños varones En la escuela secundaria, cabe señalar una excepción en el último año de estudios. UN وفي المرحلة الثانوية، لوحظ استثناء على مستوى السنة الدراسية المنتهية.
    No se hacía ninguna excepción en el caso del artículo 27; por consiguiente, debía suponerse que el ámbito de aplicación general del párrafo 1 del artículo 2 se aplicaba. UN وليس هناك أي استثناء فيما يتعلق بالمادة ٧٢؛ لذا يجب الافتراض أن نطاق التطبيق العام بموجب المادة ٢ )الفقرة ١( ينطبق هنا أيضا.
    El uso de la fuerza militar por parte de la comunidad internacional debe ser una excepción en la práctica y llevarse a cabo en estricta conformidad con la Carta. UN ويجب أن يكون استخدام القوة من جانب المجتمع الدولي استثنائيا في الممارسة وأن يتم تنفيذه بالتوافق الدقيق مع الميثاق.
    13. Preocupa al Comité la frecuente imposición del estado de excepción, durante el cual las restricciones de los derechos humanos pueden dar lugar a violaciones de la Convención; también le inquieta que se haya impuesto el estado de excepción en relación con manifestaciones sociales pacíficas. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء فرض حالة الطوارئ مرات متكررة، ولأن القيود على حقوق الإنسان التي تفرض خلالها ربما تؤدي إلى انتهاك أحكام الاتفاقية، ولأن فرض حالة الطوارئ جاء في سياق احتجاجات اجتماعية سلمية.
    Varios de esos órganos notifican que se rigen por instrumentos constitutivos o normas o reglamentos subsiguientes que parecen constituir motivos de excepción en virtud de la resolución 40/243. UN ويفيد عدد من تلك الهيئات أن عملها ينظمه تشريع أساسي أو لاحق أو نظام داخلي، مما يبدو أنه يشكل أساسا للاستثناء بموجب القرار ٤٠/٢٤٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد