ويكيبيديا

    "excepciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استثناءات في
        
    • الاستثناءات في
        
    • باستثناءات في
        
    • وجود استثناءات تشمل
        
    • استثناء في
        
    • استثناءات على
        
    • الاستثناء في
        
    • استثناءات من
        
    • من استثناءات
        
    • باستثناءات فيما
        
    • إستثناءات
        
    • بعض اﻻستثناءات في
        
    • اﻻستثناءات عند
        
    • استثناءات فيما
        
    • الاستثناءات فيما
        
    La mayor cuantía del límite máximo en esa última zona permitiría resolver el problema sin introducir excepciones en la metodología del subsidio. UN وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة.
    También se han hecho excepciones en relación con aspectos fundamentales de la seguridad nacional. UN بيد أنه حدثت أيضا استثناءات في الحالات التي كان فيها ذلك جوهريا بالنسبة لﻷمن القومي.
    Otro motivo de preocupación para el Comité es el número de decretos por los que se suspenden o restauran leyes anteriores, con excepciones en algunos casos. UN وشعرت اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدد المراسيم التي تعلق أو تقيد قوانين سابقة مع وجود استثناءات في بعض الحالات.
    Se ha producido un aumento general del abuso de las anfetaminas, con algunas excepciones en regiones con una prevalencia alta. UN لقد حدثت زيادة عامة في تعاطي الأمفيتامين، مع بعض الاستثناءات في المناطق التي معدل الانتشار فيها مرتفع.
    Se registró una disminución de las excepciones en todas las demás categorías. UN وانخفضت الاستثناءات في جميع الفئات اﻷخرى.
    Debe conservarse la norma de la continuidad de la nacionalidad, pero se deben permitir excepciones en casos en los que su aplicación estricta resulta injusta. UN وينبغي الإبقاء على قاعدة استمرار الجنسية بيد أنه ينبغي السماح باستثناءات في الحالات التي يكون فيها تطبيقها بدقة تصرفاً غير عادل.
    En su resolución 1596 (2005), el Consejo amplió el embargo de armas a cualquier destinatario en el territorio de la República Democrática del Congo, con excepciones en el caso del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, con arreglo a las condiciones descritas en la resolución. UN 6 - ووسع المجلس، بموجب قراره 1596 (2005)، نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل شرطة وجيش جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المحددة في القرار.
    El número de excepciones disminuyó por segunda vez consecutiva: de las 139 excepciones del período 1994-1995 se pasó a 64 excepciones en 1995-1996, y a 48 excepciones en el período abarcado por el presente informe. UN وقد انخفض عدد الاستثناءات خلال فترة اﻹبلاغ المتتالية الثانية من ١٣٩ استثناء في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٦٤ استثناء في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، وإلى ٤٨ استثناء في فترة اﻹبلاغ الحالية.
    Otro motivo de preocupación para el Comité es el número de decretos por los que se suspenden o restauran leyes anteriores, con excepciones en algunos casos. UN ويقلق اللجنة أيضا عدد المراسيم التي تعلق أو تحيي قوانين سابقة، مع وجود استثناءات في بعض الحالات.
    un demandante podía subsanar las deficiencias, pero había excepciones en el caso de la ejecución de sentencias sobre bienes inmuebles; UN يمكن لمقدّم الطلب أن يعالج العيوب، ولكن هناك استثناءات في حالة الإنفاذ على الأشياء غير المنقولة؛
    Siempre es posible hacer excepciones en determinadas situaciones particulares, relativas por ejemplo a cuestiones de seguridad pública o de injerencia en la vida privada. UN غير أن القانون ينص على استثناءات في ظروف معينة تتعلق تحديداً بمسائل الأمن العام وانتهاك حرمة الحياة الخاصة.
    Se hacen excepciones en los casos de fallecimiento del esposo y divorcio. UN وتنفذ استثناءات في حالتيْ موت الزوج والطلاق.
    Sin embargo, se hacen excepciones en casos de emergencia médica o de menores de edad, que tienen derecho a la educación, independientemente de su situación jurídica. UN ومع ذلك، تحدث استثناءات في حالة الطوارئ الطبية وفي حالة القاصرين، الذين لهم الحق في التعليم بصرف النظر عن وضعهم.
    Por último, la prohibición de la tortura es una norma de jus cogens, a saber, una norma imperativa y absoluta que no admite excepciones en ninguna circunstancia. UN وأخيرا، فإن منع التعذيب يعتبر قاعدة آمرة، لا ترد عليها استثناءات في أية ظروف.
    Si bien la ley hace algunas excepciones en los casos de violencia, cree que tales disposiciones son difíciles de llevar a la práctica. UN وبينما تضمن القانون بعض الاستثناءات في حالات العنف، فهذه الأحكام هي، على حد علمها، صعبة التنفيذ.
    Se deben presentar informes relativos a las excepciones en caso de incumplimiento; UN ويلزم تقديم تقارير الاستثناءات في حالة عدم الامتثال؛
    Se informará a la Junta Ejecutiva de estas excepciones en los informes financieros anuales. UN وسيتم إبلاغ المجلس التنفيذي بهذه الاستثناءات في التقارير المالية السنوية.
    La inclusión de esta cláusula de salvaguardia o " sin perjuicio " alertaría al lector acerca del hecho de que la afirmación general del párrafo 1 puede admitir excepciones en las relaciones entre una organización internacional y sus Estados y organizaciones miembros. UN وسينبه إدراج هذا النص القارئ إلى أن الأحكام العامة الواردة في الفقرة 1 قد تسمح باستثناءات في العلاقات بين المنظمة الدولية والدول والمنظمات الأعضاء فيها.
    En virtud de su resolución 1596 (2005), el Consejo de Seguridad amplió el embargo de armas a cualquier destinatario en el territorio de la República Democrática del Congo, con excepciones en el caso del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, con arreglo a las condiciones descritas en la resolución. UN 6 - وبموجب القرار 1596 (2005)، وسّع مجلس الأمن نطاق حظر توريد الأسلحة ليشمل أي جهة تتلقى أسلحة في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع وجود استثناءات تشمل قوات الجيش والشرطة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا للشروط المنصوص عليها في القرار.
    La Caja identificó aproximadamente 12.035 excepciones en la conciliación de los registros de los afiliados (correcciones) en 2006, las cuales ascendían a un importe estimado de 14,2 millones de dólares de los EE.UU., y la Caja esperaba registrar una cifra similar en 2007. UN 146 - وقد وقف الصندوق في عام 2006 على نحو 035 12 استثناء في تسويات المشتركين تصل إلى مبلغ قدره 14.2 مليون دولار، وينتظر الصندوق أن يقف على عدد مماثل في عام 2007.
    En segundo lugar, la edad avanzada de por sí no puede considerarse como razón suficiente para autorizar excepciones; a este respecto, la Comisión Consultiva observa que actualmente no hay un límite fijo para conceder excepciones en razón de la edad. UN ثانيا، لا يمكن اعتبار تقدم السن، في حد ذاته، سببا كافيا لﻹذن باستثناءات؛ وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أنه لا توجد حاليا عتبة لمنح استثناءات على أساس السن.
    En promedio, determina excepciones en el proceso de conciliación de los registros de los afiliados respecto de aproximadamente un 17,5% de los afiliados cada año, o más de 16.000 en 2005. UN وفي المتوسط، يحدد الصندوق حالات الاستثناء في تسويات المشتركين لما تقارب نسبته 17.5 في المائة من المشتركين كل سنة، أو أكثر من 000 16 حالة في عام 2005.
    Como ya se recordó, la resolución de 2001, en sus artículos 13 y 16, prevé esas excepciones en relación con ex jefes de Estado y de gobierno. UN فحسب ما ذُكر سابقا، يتضمن قرار عام 2001 المادتين 13 و 16 اللتين تنصان على استثناءات من هذا القبيل في حالة رؤساء الدول والحكومات السابقين.
    Los retrasos se debieron a las más de 10.000 excepciones en la conciliación de los registros de los afiliados presentes en los datos aportados por varios sistemas de recursos humanos. UN وقد نجمت التأخيرات عن أكثر من 000 10 من استثناءات تسويات المشتركين في البيانات الواردة من العديد من نظم الموارد البشرية.
    Todas las cuentas bancarias se conciliarán cada mes con los estados de cuentas proporcionados por los bancos; esta tarea deberá ser cumplida por oficiales que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos. No obstante, el Contralor podrá autorizar excepciones en el caso de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN يضطلع موظفون لا يشتركون فعليا في قبض الأموال أو صرفها، بمطابقة جميع الحسابات المصرفية شهريا مع البيانات المقدمة من المصارف؛ غير أن للمراقب المالي أن يأذن باستثناءات فيما يتعلق بالمكاتب الخارجية.
    ¿Hay excepciones en la póliza de su difunta esposa, señor? Open Subtitles هناك أيّ إستثناءات تحت سياسةِ زوجتِكِ المتأخّرةِ، سيد؟
    Sin embargo, no se prevén excepciones en lo relativo a la revelación de pormenores que sean exculpatorios de una persona acusada. UN بيد أنه لا يُنص على استثناءات فيما يخص إفشاء التفاصيل التي تبرئ الشخص المتهم.
    Valorar el pleno respeto del artículo 3 relativo a las excepciones en lo que respecta a las existencias. UN ▪ تقدير الامتثال التام للمادة 3 التي تنص على الاستثناءات فيما يتعلق بالمخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد