ويكيبيديا

    "excesivas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفرطة في
        
    • المفرطة في
        
    • مفرطة على
        
    • المفرط في
        
    • مفرط في
        
    También ha provocado demoras excesivas en el envío de vacunas, sueros y medicamentos. UN وأدى الحظر أيضا إلى تأخيرات مفرطة في وصول اللقاحات والمصول واﻷدوية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    La nueva escala debe ser estable y no debe estar sujeta a codificaciones excesivas en las tasas de las cuotas durante el período 1998—2000. UN وينبغي أن يكون الجدول الجديد مستقرا وألا يخضع لتغييرات مفرطة في معدلات اﻷنصبة المقررة خلال الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    La Comisión de Cuotas debería por tanto considerar criterios más sistemáticos para complementar los tipos de cambio del mercado cuando la utilización de estos tipos de cambio puede causar fluctuaciones excesivas en los ingresos de algunos Estados Miembros. UN لذا ينبغي للجنة الاشتراكات النظر في معايير أكثر منهجية ﻹكمال أسعار الصرف السوقية، إذ أن من شأن استخدام هذه اﻷسعار أن يُسبب تقلبات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷطراف.
    Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Por ejemplo, la concentración en las exportaciones sirvió para controlar a las empresas, regular las políticas y limitar las distorsiones excesivas en el resto de la economía. UN فقد وفر التركيز على الصادرات، مثلاً، انضباطاً للشركات، ومقياساً للسياسة العامة، وقيوداً على التشويه المفرط في مجالات أخرى من مجالات الاقتصاد، كما أن بيئة صنع
    Sin embargo, manifestó preocupación por lo dicho por el observador de la República Islámica del Irán, dado que su país también había encontrado demoras excesivas en la expedición de los visados. UN غير أنه أعرب عن قلقه إزاء ما ورد في بيان المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إذ إن بلده لاحظ أيضا حدوث حالات تأخّر مفرط في إصدار التأشيرات.
    El encargado de adoptar la decisión concluyó pues que el regreso a México de los autores no les ocasionaría dificultades inusitadas, injustificadas o excesivas en las circunstancias. 4.7. UN لذلك، قرر الموظف المكلف باتخاذ القرار أن عودة أصحاب الشكوى إلى المكسيك لن تسبب لهم أي صعوبات غير مألوفة وغير مبرَّرة أو مفرطة في ظل الظروف السائدة.
    El encargado de adoptar la decisión concluyó pues que el regreso a México de los autores no les ocasionaría dificultades inusitadas, injustificadas o excesivas en las circunstancias. UN لذلك، قرر الموظف المكلف باتخاذ القرار أن عودة أصحاب الشكوى إلى المكسيك لن تسبب لهم أي صعوبات غير مألوفة وغير مبرَّرة أو مفرطة في ظل الظروف السائدة.
    Sin embargo, algunos países africanos, como Ghana y Zambia, han emprendido expansiones fiscales excesivas en los últimos años, financiadas por préstamos extranjeros, y, como consecuencia de ello, sus coeficientes de endeudamiento han aumentado. UN ومع ذلك، أجرت بعض البلدان الأفريقية، مثل غانا وزامبيا، توسعات مالية مفرطة في السنوات الأخيرة ممولة بقروض خارجية، ونتيجة لذلك شهدت زيادة في نسب ديونها.
    Según la JS7, la falta de estabilidad de los jueces en el cargo, el atraso de las causas en los tribunales y las penas excesivas en los casos relacionados con la política habían menoscabado la confianza pública en la judicatura. UN وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن انعدام الأمن الوظيفي للقضاة وتراكم القضايا في المحاكم وفرض عقوبات مفرطة في القضايا الحساسة سياسياً أمور زعزعت ثقة الناس في القضاء.
    Debería replantearse el examen de los coeficientes de conversión con miras a elaborar nuevos criterios para reemplazar los tipos de cambio de mercado cuando su utilización provoca distensiones excesivas en el ingreso de algunos Estados Miembros. UN ٤ - وأضاف أن مناقشة أسعار التحويل تحتاج الى إعادة تركيز بغرض استحداث معايير جديدة للاستعاضة عن أسعار الصرف في السوق في الحالات التي يؤدي استخدامها الى حدوث تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    También estuvo de acuerdo en que por el momento se utilizaran los tipos de cambio de mercado para determinar la escala de cuotas, salvo cuando ello produjera fluctuaciones o distorsiones excesivas en el ingreso de algunos Estados Miembros, en cuyo caso deberían utilizarse los tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión apropiadas. UN وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة.
    Entretanto, está de acuerdo en que se utilicen los tipos de cambio de mercado para determinar la escala de cuotas, salvo cuando ello produzca fluctuaciones o distorsiones excesivas en el ingreso de algunos Estados Miembros, en cuyo caso deberían utilizarse los tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión apropiadas. UN وفي الوقت نفسه، توافق اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو اضطرابات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وفي هذه الحالة، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من اسعار التحويل المناسبة.
    También estuvo de acuerdo en que por el momento se utilizaran los tipos de cambio de mercado para determinar la escala de cuotas, salvo cuando ello produjera fluctuaciones o distorsiones excesivas en el ingreso de algunos Estados Miembros, en cuyo caso deberían utilizarse los tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión apropiadas. UN وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة.
    En ese informe, la Comisión reafirmó su anterior conclusión de que deberían utilizarse los TCM salvo cuando ello causara fluctuaciones o distorsiones excesivas en los ingresos de algunos Estados Miembros, en cuyo caso deberían emplearse TCAP u otras tasas de conversión adecuadas. UN ففي ذلك التقرير، أكدت اللجنة مجددا استنتاجها السابق القائل بوجوب استخدام أسعار الصرف السوقية إلا في الحالات التي يؤدي فيها هذا إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء حيث يكون من المتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غير ذلك من أسعار الصرف المناسبة.
    Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات لبعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    9. Tasas de vacantes excesivas en los servicios de idiomas de algunos lugares de destino y cuestiones relacionadas con la contratación de personal para los servicios de idiomas UN 9 - معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة.
    de conducta La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó algunos casos de demoras excesivas en el examen de casos disciplinarios remitidos a la Sede. UN 41 - لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود بعض حالات من التأخر المفرط في استعراض حالات التأديب المقدمة إلى المقر.
    Para absorber el considerable aumento del volumen de trabajo de los tribunales y prevenir demoras excesivas en los procesos, se ha aumentado la capacidad de ambos y pronto se celebrarán elecciones para elegir nuevos magistrados. UN ١٧٩ - وللتغلــب علــى الزيادة الكبيرة في عبء عمل المحكمتين، ولمنع التأخير المفرط في سير المحاكمات، دعمــت قــدرات كل منهما، وسيضاف قريبا عن طريق الانتخابات عدد من القضاة الجدد.
    15. Había demoras excesivas en la administración de justicia. UN 15- وهناك حالات تأخير مفرط في توفير العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد