ويكيبيديا

    "excesivo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفرط إلى
        
    • للقوة المفرطة
        
    • اﻹفراط في
        
    • المفرط للقوة
        
    • المُفرطة
        
    • المفرط للعنف
        
    • المفرطة من
        
    • لﻹفراط في
        
    • قوة مفرطة
        
    El uso excesivo de la fuerza se rige por la legislación nacional. UN وينظم التشريع الوطني اللجوء المفرط إلى القوة.
    205. También se expresa preocupación por las denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía en relación con las detenciones. UN 205- وأعرب أيضا عن القلق بصدد المزاعم بلجوء الشرطة المفرط إلى القوة فيما يتعلق بعمليات الاعتقال.
    Si esa investigación se realiza rápidamente se podría mitigar la ira que causó el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas israelíes contra civiles palestinos e impedir una nueva escalada de las tensiones. UN وإذا ما تم هذا التحقيق على وجه السرعة، فقد يساعد على التخفيف من حدة الغضب الذي أثاره استخدام القوات الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين ويحول دون تصعيد آخر للتوترات.
    Los casos de uso excesivo de la fuerza por los funcionarios penitenciarios ahora eran raros y generalmente terminaban con la separación del servicio de los culpables. UN وأن حالات استخدام حراس السجون للقوة المفرطة نادرة الآن، وتنتهي عموماً بفصل المذنبين.
    Cabría esperar que las Naciones Unidas y las organizaciones regionales competentes condenaran el empleo excesivo de la fuerza contra los albaneses. UN إذ ينبغي أن يتوقع من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية باﻷمر أن تدين اﻹفراط في استخدام العنف ضد اﻷلبانيين.
    Confiamos en que las autoridades no hagan un uso excesivo de la violencia para mantener la ley y el orden, y que la ley se aplique a todos por igual. UN ونحن على ثقة بأن السلطات أيضا سوف تمتنع عن الاستخدام المفرط للقوة في الحفاظ على القانون والنظام، وان القانون سوف ينفذ على الجميع بغير استثناء.
    En las respuestas escritas se mencionan cuatro casos en los que se ha enjuiciado a miembros de la fuerza de policía, no por actos de tortura sino por uso excesivo de la fuerza. UN وقد وردت في الردود الخطية أربع قضايا جرت فيها ملاحقة أفراد قوات الشرطة، ليس بسبب أعمال التعذيب، وإنما بسبب اللجوء المفرط إلى القوة.
    En ella se reportaron más de 300 personas privadas de libertad, incluyendo numerosos menores de edad, el uso excesivo de la fuerza y malos tratos en instalaciones policiales, además de las denuncias recibida por la Oficina de seis desaparecidos en Bogotá y tres muertos en el barrio La Divisa de Medellín, en circunstancias no esclarecidas. UN وأفادت التقارير باعتقال أكثر من 300 فرد، بمن فيهم عدد كبير من القصر، وباللجوء المفرط إلى استعمال القوة وسوء المعاملة في مراكز الشرطة؛ وتلقى المكتب أيضا شكاوى باختفاء ستة أشخاص في بوغوتا ومقتل ثلاثة أشخاص في مقاطعة لا ديفيزا بميديللين في ظروف لم تتضح بعد.
    Al-Karama recalcó el uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes del Estado durante la intervención del ejército para reprimir las manifestaciones organizadas en protesta contra la degradación de la situación económica y social. UN 11- وأشارت منظمة الكرامة إلى لجوء أعوان الدولة المفرط إلى القوة لدى تدخل الجيش لقمع مظاهرات منظمة احتجاجاً على تردي الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    Encomió la moratoria de facto de la pena capital, en vigor desde 1997. Manifestó su preocupación por las denuncias de prácticas policiales injustificadas, como el uso excesivo de la fuerza y la elevada proporción de condenas basadas en confesiones. UN وأثنت على الوقف الاختياري الفعلي، القائم منذ عام 1997، للعمل بعقوبة الإعدام وأعربت عن قلقها إزاء ما جاء من شكاوى ضد ممارسات الشرطة التي لا مبرر لها، من قبيل اللجوء المفرط إلى استخدام القوة، وارتفاع معدل الإدانات على أساس الاعترافات.
    30. Suecia expresó su reconocimiento por la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, e hizo alusión a la información recibida sobre, entre otras cosas, las investigaciones sobre el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y sobre las torturas infligidas a personas detenidas. UN 30- وأعربت السويد عن تقديرها لإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. وأشارت إلى التقرير المتعلق بأمور منها التحقيقات في اللجوء المفرط إلى القوة ضد المحتجين والمحتجزين الذين تعرضوا للتعذيب.
    Con su uso excesivo de la fuerza en el territorio palestino ocupado, el ejército israelí ha cometido un acto de guerra contra la población palestina. UN وباستخدام الجيش الإسرائيلي للقوة المفرطة في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإنه ارتكب عملاً حربياً ضد السكان الفلسطينيين.
    Entre ellos figuraban el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía, las denuncias de violaciones de las debidas garantías procesales y las deficiencias en las condiciones penitenciarias. UN ويشمل هذا استعمال الشرطة للقوة المفرطة وادعاءات متعلقة بانتهاكات أصول المحاكمة المرعية وسوء أحوال السجون.
    Permítaseme expresar la desaprobación de mi país, así como la de otros países de la ASEAN, del uso excesivo de la fuerza por parte del Gobierno de Myanmar para sofocar protestas civiles justificables. UN وأود أن أعرب عن رفض بلدي، إلى جانب رفض بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لاستخدام حكومة ميانمار للقوة المفرطة بهدف إخماد الاحتجاجات المدنية المبررة.
    La Oficina documentó incidentes de uso excesivo de la fuerza por parte de la policía armada antidisturbios, en particular en relación con la huelga convocada por los sindicatos del sector de la confección. UN ووثّق المكتب حوادث استخدام للقوة المفرطة على يد شرطة مكافحة الشغب المسلحة، ولا سيما في سياق إضراب نظمته نقابات العمال في قطاع الألبسة.
    Privación arbitraria de la vida por uso excesivo de la fuerza en la represión de la delincuencia o la disidencia UN اﻹعدام التعسفي الناشئ عن اﻹفراط في استخدام القوة في قمع الجريمة أو العصيان
    Las fuentes también se referían a las violaciones del derecho a la vida que resultaban del uso excesivo de la fuerza por la policía y las fuerzas de seguridad. UN كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن.
    - El Primer Ministro enfrenta una moción de la oposición parlamentaria que dice que los soldados hacen uso excesivo de la fuerza. Open Subtitles يواجه رئيس الوزراء الآن ... موجة من اللوم ... في البرلمان من المُعارضة والذي يتطلّب من الجنود بإستخدام القوة المُفرطة
    Es muy de lamentar que, incluso ante las provocaciones y el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas israelíes contra los civiles palestinos indefensos, lo cual ponía claramente en peligro la paz y la seguridad en el Oriente Medio, se hiciera un gran esfuerzo para impedir que el Consejo tratara esta cuestión. UN فمن دواعي الأسف الشديد أنه حتى بالرغم من استفزازات القوات الإسرائيلية واستخدامها المفرط للعنف في مواجهة المدنيين الفلسطينيين العزل، وهو أمر من الواضح أنه يعرض السلام والأمن في الشرق الأوسط للخطر، بذل جهد كبير للحيلولة دون قيام مجلس الأمن بالنظر في هذه المسألة.
    En países como el Brasil y Turquía se registraron casos de uso excesivo de la fuerza por parte de agentes del orden en lugares de detención. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    Sí le corresponde en cambio pronunciarse en contra del uso excesivo de la fuerza por parte de los funcionarios encargados de impedir estas salidas así como del procesamiento y castigo de quienes ejercen el derecho a salir del propio país reconocido internacionalmente. UN ولكن من مسؤوليته أن يأسف لﻹفراط في استخدام القوة من جانب المسؤولين المكلفين بمنع الخروج على هذا النحو وأن يأسف للاضطهاد والعقاب اللذين يصيبان من يمارسون حقهم المعترف به دولياً في مغادرة بلدهم.
    Aparentemente, la policía y las fuerzas de seguridad hicieron un uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes empleando porras, gases lacrimógenos y cañones de agua. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد