ويكيبيديا

    "exceso de oferta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرض المفرط
        
    • الإفراط في العرض
        
    • فائض العرض
        
    • إفراط في العرض
        
    • زيادة العرض
        
    • عرض زائد
        
    • العرض الزائد
        
    • العرض الفائض
        
    • فائض في
        
    • لفائض العرض
        
    :: Los países desarrollados podrían contribuir a solucionar el problema del exceso de oferta eliminando los subsidios agrícolas. UN :: تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تساعد على حل مشكلة العرض المفرط بإلغاء معونات الزراعة.
    Otro elemento de la estrategia será establecer vínculos intersectoriales entre el sector primario y el sector manufacturero y coordinar los planes de producción a nivel regional para evitar situaciones de exceso de oferta. UN وهناك عنصر آخر من عناصر الاستراتيجية يتمثل في إقامة الجسور بين القطاعات اﻷساسية وقطاعات الصناعات التحويلية والتنسيق بين خطط الانتاج على الصعيد اﻹقليمي بغية تفادي حالات العرض المفرط.
    La caída de los precios del petróleo ha sido mucho mayor, pues la deprimida demanda mundial y el exceso de oferta llevaron los precios a su nivel más bajo de los últimos cinco años. UN وكان الانخفاض في أسعار النفط أكبر من ذلك بكثير مع تضافر الانكماش في الطلب العالمي مع العرض المفرط على دفع اﻷسعار إلى أدنى مستويات لها في خمس سنوات.
    :: Abordar los problemas de exceso de oferta de muchos productos básicos UN :: معالجة مشاكل الإفراط في العرض بالنسبة لسلع أساسية كثيرة؛
    Sólo el grupo de los alimentos mejoró en la situación de exceso de oferta imperante en el mercado internacional, aunque el alza de su precio medio anual sólo le permitió recuperar el nivel que tenía en 1996. UN 54 - أما المنتجات الغذائية فهي الفئة الوحيدة التي طرأ عليها تحسن، حيث قاومت آثار فائض العرض الذي أتخم السوق الدولية، رغم أن ارتفاع متوسط سعرها السنوي لم يكن يكفي إلا لإعادته إلى مستواه في عام 1996.
    - La relación entre la oferta general de viviendas y el número de familias muestra a primera vista una situación de exceso de oferta: en 1991 era de 1,45 y sigue al mismo nivel en 2001. UN - يتبين للوهلة الأولى، من النسبة بين العرض الإجمالي للمساكن وعدد الأسر المعيشية، وجود ظروف مؤاتية لحدوث إفراط في العرض: فقد بلغت هذه النسبة 1.45 عام 1991 وظلت مرتفعة بصورة مماثلة بحلول عام 2001.
    En los informes se señala el posible exceso de oferta con respecto a la demanda en el próximo decenio para cada región estudiada. UN وتشير التقارير إلى احتمال زيادة العرض على الطلب خلال العقد القادم في كل إقليم من الأقاليم التي شملتها الدراسة.
    Otro elemento de la estrategia será tender puentes intersectoriales entre el sector primario y el sector manufacturero y coordinar los planes de producción en el plano regional para evitar situaciones de exceso de oferta. UN وهناك عنصر آخر من عناصر الاستراتيجية يتمثل في إقامة الجسور بين القطاعات اﻷساسية وقطاعات الصناعات التحويلية والتنسيق بين خطط الانتاج على الصعيد الاقليمي بغية تفادي حالات العرض المفرط.
    Se consideró que la iniciativa de la Organización Internacional del Café de fijar normas mínimas de calidad del café para contrarrestar el efecto negativo de la oferta de mala calidad podía ser un remedio al problema del exceso de oferta. UN واعتُبرت مبادرة المنظمة الدولية للبن بوضع معايير دنيا لجودة البن بغية تقليل الأثر السلبي للإمدادات المنخفضة الجودة على السوق وسيلة يمكن بها علاج مشكلة العرض المفرط.
    15. La UE apoyaba la idea de seguir analizando los efectos de las subvenciones en la oferta y reducir las subvenciones que originaban un exceso de oferta. UN 15 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي فكرة مواصلة تحليل ما يترتب على الإعانات من آثار في العرض وتخفيض الإعانات التي تفضي إلى العرض المفرط.
    Los mecanismos de financiamiento compensatorio serían útiles incluso en el marco de los sistemas existentes, y también era preciso adoptar medidas para hacer frente al exceso de oferta y promover otros usos. UN وسيكون من المفيد وضع آليات للتمويل التعويضي، حتى وإن كان ذلك في إطار المخططات القائمة حالياً؛ كما أن من الضروري اتخاذ تدابير لمعالجة العرض المفرط والتشجيع على زيادة أوجه استخدام بديلة.
    La segunda razón es el exceso de oferta. UN يتمثل السبب الثاني في العرض المفرط.
    Los mecanismos de financiamiento compensatorio serían útiles incluso en el marco de los sistemas existentes, y también era preciso adoptar medidas para hacer frente al exceso de oferta y promover otros usos. UN وسيكون من المفيد وضع آليات للتمويل التعويضي، حتى وإن كان ذلك في إطار المخططات القائمة حالياً؛ كما أن من الضروري اتخاذ تدابير لمعالجة العرض المفرط والتشجيع على زيادة أوجه استخدام بديلة.
    Para evitar las situaciones de exceso de oferta y, simultáneamente, facilitar la adaptación y diversificación de los productores de los países en desarrollo, se podrían aplicar medidas de regulación de la oferta y financiamiento compensatorio. UN ويمكن استخدام إدارة العرض والتمويل التعويضي من أجل الحيلولة دون نشوء حالات العرض المفرط وكذلك من أجل تيسير عمليات التكيُّف والتنويع من قِبَل المنتجين في البلدان النامية.
    En el caso de los alimentos y las bebidas tropicales, los precios de la mayoría de los productos bajaron considerablemente más rápido en 1999 que en 1998 en razón del exceso de oferta, las grandes existencias y la poca demanda, aunque la declinación fue perdiendo ritmo durante el año (véase el gráfico II.3), y el más afectado fue el del azúcar. UN وفيما يخص فئة الأغذية والمشروبات المدارية هبطت أسعار معظم المنتجات الغذائية في 1999 هبوطا أسرع بكثير مما حدث في 1998، وذلك بسبب الإفراط في العرض وضخامة المخزونات وضعف الطلب ولو أن سرعة الهبوط جنحت إلى التباطؤ على مر السنة (انظر الشكل الثاني-3). وتمثلت أكبر الخسارة في سعر السكر.
    Los aproximadamente 50 países -- mayoritariamente, africanos -- que dependen de la exportación de un producto básico para la obtención de más de la mitad de sus ingresos de divisas tienen poco que ganar de negociaciones tradicionales, porque sus problemas se deben al exceso de oferta o a la disminución de los precios de productos básicos como el café, cuestiones que no han sido abordadas en el programa relativo al comercio. UN 8 - وخلُص إلى القول بأن نحو 50 بلداً، معظمها في أفريقيا، ممن يعتمدون على سلعة تصديرية وحيدة للحصول على ما يزيد على نصف عائداتهم من النقد الأجنبي لم يعد لديها سوى القليل مما تكسبه من المفاوضات التقليدية لأن مشاكلها تنبع من الإفراط في العرض أو من تدهور أسعار السلع الأساسية مثل البن وهي مشاكل لم تجد من يتصدى لها على جدول الأعمال التجاري.
    36. En el caso de varios productos básicos, había una situación de exceso de oferta mundial porque la producción aumentaba a un ritmo superior al de la demanda, cosa que había contribuido a la baja de sus precios. UN 36 - وهناك وضع عالمي من فائض العرض لعديد من السلع الأساسية، لأن الناتج زاد بمعدل أسرع من الطلب، وأسهم هذا في انخفاض أسعارها.
    En otros casos el exceso de oferta mundial podía deberse a diversos factores como, por ejemplo, el hecho de que varios países decidieran aumentar la producción a un mismo tiempo; el tipo de asesoramiento prestado por organismos internacionales y programas de asistencia financiera, y las proyecciones demasiado optimistas de la demanda y los precios. UN وفي حالات أخرى قد يرجع فائض العرض العالمي لعدد من العوامل مثل تقرير عدة بلدان زيادة ناتجها في نفس الوقت؛ والمشورة المقدمة من الوكالات الدولية وبرامج المساعدة المالية، والإسقاطات المبالغة في التفاؤل للطلب والأسعار.
    Con demasiada frecuencia se insta a los agricultores a cultivar un producto distinto, por que se espera mayor nivel de demanda y mejores precios para el producto nuevo, pero al final resulta que se ha alentado a demasiados agricultores a hacer lo mismo o que se han permitido importaciones más baratas, lo cual produce un exceso de oferta y unos precios mucho más bajos de lo esperado. UN ويجري في كثير من الأحيان تشجيع المزارعين على زراعة محاصيل مختلفة بحيث يتوقعون مستويات أعلى من الطلب وأسعار أفضل مما تدره محاصيلهم الحالية، ولكنهم يفاجؤون بأنه قد تم تشجيع أعداد كبيرة من المزارعين الآخرين لفعل نفس الشيء، أو أنه سُمِحَ باستيراد واردات أرخص سعرا، الأمر الذي يؤدي إلى إفراط في العرض وأسعار أرخص بكثير مما كان متوقعا.
    El precio del cacao, el café, el algodón y el aceite de maní, por el contrario, se redujeron entre 2003 y 2004 debido a un exceso de oferta en el mercado mundial. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت أسعار الكاكاو والبن والقطن وزيت الفول السوداني بين عامي 2003 و 2004 بسبب زيادة العرض في السوق العالمية.
    Por consiguiente, hay un exceso de oferta de aspirantes de empleo no especializados y un exceso de demanda de trabajadores altamente especializados, lo que da como resultado la importación de mano de obra especializada extranjera. UN وعليه، يوجد عرض زائد من الباحثين عن العمل غير المهرة وطلب زائد على العمالة ذات المهارة العالية، مما استدعى جلب العمالة الأجنبية الماهرة.
    El exceso de oferta de trabajo ha contenido los salarios reales. UN وقيّد العرض الزائد لليد العاملة الأجور الحقيقية.
    El Grupo de tareas considera una de sus principales funciones unir los dos segmentos de la economía mundial de tecnologías de la información y las comunicaciones: el exceso de oferta en mercados maduros de países desarrollados y la escasez de oferta y creciente demanda de los mercados crecientes y nuevos de los países en desarrollo. UN 17 - وترى فرقة العمل أن أحد أدوارها الرئيسية يتمثل في رأب الفجوة بين " قسمي " الاقتصاد العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات: العرض الفائض في الأسواق المتطورة في البلدان المتقدمة النمو ونقص العرض وزيادة الطلب في الأسواق النامية والمحتملة في البلدان النامية.
    En un mismo país hay un exceso de oferta de leche y un consumo insuficiente. UN ففي نفس البلد يوجد فائض في الحليب ونقص في استهلاكه.
    Las importaciones no representaban ninguna competencia para el tabaco en hoja en Zambia, habida cuenta del exceso de oferta en el mercado local. UN ولا توجد واردات تنافس منتجي أوراق التبغ في زامبيا نظراً لفائض العرض في السوق المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد