En la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental, solo el 31% de los palestinos tienen conexión a la red de alcantarillado. | UN | وفي الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، لا يتصل بشبكة المجاري إلا 31 في المائة من الفلسطينيين. |
Entre febrero de 2001 y marzo de 2002, en la Ribera Occidental, excluida Jerusalén oriental, se establecieron 34 asentamientos y puestos de avanzada nuevos. | UN | ففي الفترة ما بين شبــــاط/فبراير 2001 وآذار/مارس 2002، أقيمت 34 مستوطنة ومخفرا أماميا جديدا في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية. |
En la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental, solo el 31% de los palestinos tienen conexión a la red de alcantarillado. | UN | 79 - وفي الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، لا تتجاوز نسبة الفلسطينيين الموصولين بشبكة المجاري 31 في المائة. |
28. Desde el 29 de marzo de 2002, las crecientes restricciones a la circulación de las personas se han convertido en toques de queda, que afectan directamente a unas 600.000 personas, casi el 30% de la población de la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental. | UN | 28- تطورت القيود المتزايدة على تحركات السكان منذ 29 آذار/مارس 2002 إلى فرض حظر للتجول يمس مباشرة نحو 000 600 نسمة، أي قرابة 30 في المائة من سكان الضفة الغربية باستثناء القدس الشرقية. |
El número de colonos que viven en la Ribera Occidental (excluida Jerusalén Oriental) casi se ha triplicado desde 1993. | UN | وقد زاد عدد المستوطنين القاطنين في الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) ثلاث مرات تقريبا منذ عام 1993(). |
Si la barrera termina de construirse como está previsto, otros 25.000 palestinos de la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental, y la mayoría de los residentes de Jerusalén Oriental se encontrarán del lado israelí de la barrera y muy probablemente enfrentarán restricciones similares de su circulación. | UN | وإذا اكتمل الجدار كما هو مقرر، سيجد 000 25 فلسطيني آخر من سكان الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، ومعظم سكان القدس الشرقية، أنفسهم على الجانب الإسرائيلي من الحاجز وسيعانون على الأرجح من قيود مماثلة على تنقلهم. |
a/ excluida Jerusalén oriental. | UN | الحواشي: (أ) باستثناء القدس الشرقية. |
Las crecientes restricciones en la circulación de las personas culminaron en marzo y abril de 2002 con la imposición de toques de queda, que afectan directamente a unas 600.000 personas, casi el 30% de la población de la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental. | UN | 55 - وصلت القيود المتزايدة المفـروضة على حركة السكان ذروتها خلال شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002، بفرض الحظر على التجول، الذي كان له تأثير مباشر على حوالي 000 600 شخص، أو ما يقارب 30 في المائة من سكان الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية. |
La OCAH calcula que el 14,5% de las tierras de la Ribera Occidental (excluida Jerusalén oriental) quedarán entre el Muro y la Línea Verde. | UN | وتشير تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن نسبة 14.5 في المائة من أراضي الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) ستقع بين الجدار والخط الأخضر. |
Entre febrero de 2009 y febrero de 2010, las autoridades israelíes demolieron 220 estructuras propiedad de palestinos en la Ribera Occidental (excluida Jerusalén Occidental). | UN | وفي الفترة من شباط/فبراير 2009 إلى شباط/فبراير 2010 دمرت السلطات الإسرائيلية 220 من الهياكل المملوكة للفلسطينيين في الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية). |
Entre el 1 de febrero de 2009 y el 9 febrero de 2010, las autoridades israelíes demolieron 220 estructuras propiedad de palestinos, incluidas 92 estructuras residenciales, en la Ribera Occidental (excluida Jerusalén Oriental). | UN | 9 - في الفترة من 1 شباط/فبراير 2009 إلى 9 شباط/فبراير 2010، هدمت السلطات الإسرائيلية 220 من الهياكل المملوكة للفلسطينيين، بما في ذلك 92 مبنى سكنيا، في الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية). |
De julio a diciembre de 2011, recibieron la aprobación del Gobierno 588 viviendas en seis asentamientos de la Ribera Occidental (excluida Jerusalén Oriental). | UN | ومن تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، حصلت 588 وحدة في ست مستوطنات في الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) على موافقة الحكومة الإسرائيلية(). |
:: La población de los asentamientos se calcula en unas 500.000 personas; su tasa de crecimiento durante la pasada década se situó en un promedio anual del 5,3% (excluida Jerusalén Oriental), frente al 1,8% de la población israelí en su conjunto (ICBS). | UN | :: يقدَّر السكان المستوطنون بنحو 000 500 نسمة، ومعدل النمو خلال العقد الماضي ثبت عند ما متوسطه السنوي 5.3 في المائة (باستثناء القدس الشرقية) بالمقارنة مع 1.8 في المائة بين السكان الإسرائيليين ككل. |
42. Entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013, las Fuerzas de Defensa de Israel llevaron a cabo unas 3.000 operaciones en comunidades palestinas de la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental, y detuvieron a 1.621 palestinos, incluidos 229 niños y 14 mujeres. | UN | 42 - وفي الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى30 حزيران/يونيه 2013 أجرى جيش الدفاع الإسرائيلي قرابة 000 3 عملية في الأحياء الفلسطينية في الضفة الغربية باستثناء القدس الشرقية، واعتقل 621 1 فلسطينيا من بينهم 229 طفلا و 14 امرأة. |
Aproximadamente 191.000 acres -- o alrededor del 13,5% -- de las tierras de la Ribera Occidental (excluida Jerusalén oriental) quedarán entre la barrera y la Línea Verde, según las proyecciones del Gobierno israelí. En esta superficie se incluyen 39.000 acres comprendidos dentro de una serie de enclaves y 152.000 acres en zonas encerradas entre la Línea Verde y la barrera. | UN | وسيقع حوالي 000 191 فدان - أو نحو 13.5 في المائة - من أراضي الضفة الغربية (باستثناء القدس الشرقية) بين الحاجز والخط الأخضر حسب تخطيطات الحكومة الإسرائيلية.، ويشمل ذلك 000 39 فدان محصورة في سلسلة من الجيوب و 000 152 فدان في مناطق مغلقة تقع بين الخط الأخضر والحاجز. |
Según el Ministerio del Interior de Israel, la población de colonos en la Ribera Occidental, excluida Jerusalén Oriental, aumentó un 5,1% en 2008, pasando de unos 268.163 estimados en enero de 2007, a 282.362 en enero del corriente año. | UN | ووفقا لوزارة الداخلية الإسرائيلية، زاد عدد المستوطنين في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية، بنسبة 5.1 في المائة في عام 2008، من عدد يقدر بـ 163 268 في كانون الثاني/يناير 2007 إلى 362 282 في كانون الثاني/يناير 2008(). |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, unos 7.500 palestinos residentes en zonas situadas entre la Línea Verde y el muro (zona de división), excluida Jerusalén Oriental, precisaban permisos especiales para seguir residiendo en sus propias viviendas. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن حوالي 500 7 فلسطيني يقيمون في المناطق الواقعة بين الخط الأخضر والجدار (منطقة التماس)، باستثناء القدس الشرقية، يحتاجون إلى تصاريح خاصة لمواصلة العيش في منازلهم الخاصة. |
Según la Oficina Central de Estadística de Israel, entre enero y marzo de 2013 se empezaron a construir 865 viviendas en asentamientos ubicados en el Territorio Palestino Ocupado (excluida Jerusalén Oriental), lo que supone un aumento del 355% con respecto al número de viviendas iniciadas en el último trimestre de 201212. | UN | ووفقا لما ذكر المكتب المركزي للإحصاء في إسرائيل، بدأ في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2013، إنشاء 865 وحدة سكنية استيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة (باستثناء القدس الشرقية)، مما يظهر زيادة نسبتها 355 في المائة مقارنة بالوحدات التي بدأ إنشاؤها في الربع الأخير من عام 2012. |