Reserva en efectivo para gastos de explotación excluidos los gastos de apoyo a los programas | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج |
En 2008, el porcentaje de AOD bilateral, excluidos los gastos de cooperación técnica y de administración, cuya situación en materia de condicionamiento se comunicó, fue del 99,6%. | UN | وبلغت النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، باستثناء تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، التي أُبلغ أنها مشروطة 99.6 في المائة في عام 2008. |
En 2008, el porcentaje de AOD bilateral, excluidos los gastos de cooperación técnica y de administración, cuya situación en materia de condicionamiento se comunicó fue del 99,6%. | UN | وبلغت النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، باستثناء تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، التي أُبلغ أنها مشروطة 99.6 في المائة في عام 2008. |
El proyecto de presupuesto para dicha reunión en la Sede de las Naciones Unidas asciende a 400.000 dólares, excluidos los gastos de viaje. | UN | أما الميزانية اللازمة لعقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة فتقدّر بمبلغ 000 400 دولار، وهذا لا يشمل تكاليف السفر. |
Las actividades de cooperación técnica se ejecutan sobre la base de proyectos específicos nacionales, regionales e interregionales: en 2005 el total de los gastos ascendió a alrededor de 30 millones de dólares, excluidos los gastos de apoyo a los programas. | UN | وتنفّذ أنشطة التعاون التقني على أساس مشاريع قطرية وإقليمية وأقاليمية محددة: بلغ إجمالي النفقات عام 2005 حوالي 30 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، باستبعاد تكاليف مساندة البرنامج. |
Revisión del proyecto como fase II, pendientes de aprobación 840.708 euros, excluidos los gastos de apoyo al proyecto. | UN | تنقيح المشروع كمرحلة ثانية للحصول على الموافقة بشأن اعتماد مبلغ 708 840 يوروهات لا تتضمن تكاليف الدعم البرنامجي. |
En el cuadro infra figura un desglose de los recursos asignados a cada centro durante 1992 con cargo al presupuesto ordinario, excluidos los gastos de personal. | UN | ويرد تفصيل بالموارد المخصصة في الميزانية العادية لفرادى المراكز خلال عام ١٩٩٢، باستثناء تكاليف الموظفين، في الجدول أدناه. |
Fondo de reserva de efectivo excluidos los gastos de apoyo al programa *** | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج*** |
En 2005 se asignó a la División de Relaciones Externas un presupuesto total de 9,2 millones de dólares, excluidos los gastos de personal. | UN | 133 - خُصص لشعبة العلاقات الخارجية في عام 2005 ما مجموعه 9.2 ملايين دولار، باستثناء تكاليف الموظفين. |
133. En 2005 se asignó a la División de Relaciones Externas un presupuesto total de 9,2 millones de dólares, excluidos los gastos de personal. | UN | 133- خُصص لشعبة العلاقات الخارجية في عام 2005 ما مجموعه 9.2 ملايين دولار، باستثناء تكاليف الموظفين. |
Fondo de reserva de efectivo excluidos los gastos de apoyo al programa *** | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج*** |
Fondo de reserva de efectivo excluidos los gastos de apoyo al programa *** | UN | الاحتياطي النقدي التشغيلي باستثناء تكاليف دعم البرنامج**** |
En 2008, el porcentaje de AOD bilateral, excluidos los gastos de cooperación técnica y de administración, cuya situación en materia de condicionamiento se comunicó fue del 99,6%. | UN | وبلغت النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على الصعيد الثنائي، باستثناء تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، التي أُبلغ أنها مشروطة 99.6 في المائة في عام 2008. |
Se había previsto que el proyecto comenzaría en febrero de 1996 y que se aplicaría en todo el PNUD a partir de enero de 1998, con un costo tal de 1,7 millón de dólares, excluidos los gastos de personal del PNUD. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا المشروع في شباط/ فبراير ١٩٩٦، وأن يبدأ التنفيذ على نطاق البرنامج اﻹنمائي من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ فصاعدا، بتكلفة كلية قدرها ١,٧ مليون دولار ، باستثناء تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي. |
En 2002-2003, el coeficiente de apoyo, excluidos los gastos de apoyo para los organismos de ejecución, aumentó ligeramente al 24%, en comparación con el 23% en 2000-2001. | UN | 28 - وخلال الفترة 2002-2003، زادت نسبة الدعم، باستثناء تكاليف دعم الوكالات المنفذة، زيادة طفيفة، إلى 24 في المائة من 23 في المائة في الفترة 2000-2001. |
10. Al 30 de junio de 2007 los gastos ascendían a 34,4 millones de dólares excluidos los gastos de apoyo a los programas, es decir, el 73,2% del presupuesto aprobado para actividades programáticas durante el año 2007. | UN | 10- حتى 30 حزيران/يونيه 2007، بلغت النفقات 34.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة باستثناء تكاليف دعم البرامج أي نسبة 73.2 في المائة من الميزانية المعتمدة للأنشطة البرنامجية لسنة 2007. |
Reserva en efectivo para gastos de explotación excluidos los gastos de apoyo a los programas 3 | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج(3) |
Reserva constante de efectivo excluidos los gastos de apoyo a los programas 2 | UN | احتياطي النقد العامل باستثناء تكاليف دعم البرنامج(3) |
A finales de octubre de 1994 se habían recibido o prometido contribuciones por valor de 8.241.967 dólares para apoyar la labor del Tribunal, excluidos los gastos de personal y expertos prestados por los Gobiernos. | UN | ولدى نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ إجمالي المساهمات المقدمة أو الملتزم بها من أجل دعم عمل المحكمة ٩٦٧ ٢١٤ ٨ دولار، بما لا يشمل تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات. |
8.1 Los activos inmateriales se capitalizan cuando su costo supera el límite mínimo de 1.700 euros, salvo en el caso de programas informáticos desarrollados internamente, en los que el límite es de 25.000 euros, excluidos los gastos de investigación y mantenimiento. | UN | ٨-1- تُرسمل الأصول غير الملموسة إذا تجاوزت تكلفتها العتبة المحدّدة وقدرها ٧٠٠ ١ يورو، فيما عدا البرامجيات الحاسوبية المعدّة داخليا، التي حُدِّدت عتبتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٥ يورو، باستبعاد تكاليف البحوث والصيانة. |
Actualmente 1.516.114 euros, excluidos los gastos de apoyo al proyecto. | UN | اعتماد جار بقيمة 114 516 1 يورو لا تتضمن تكاليف الدعم البرنامجي. |
A fines de 1996, el PNUD había gastado en el proyecto 774.000 dólares, excluidos los gastos de personal del PNUD, ante de decidir discontinuarlo en 1997. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦، كان البرنامج اﻹنمائي قد أنفق على هذا المشروع مبلغ ٠٠٠ ٧٧٤ دولار، عدا تكاليف موظفي البرنامج اﻹنمائي، قبل أن يتقرر إنهاؤه في عام ١٩٩٧. |
La consignación de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas por un monto de 48 millones de dólares por año constituye aproximadamente un 1% de los gastos operacionales, excluidos los gastos de cooperación técnica del FIDA y de la AIF y de asistencia humanitaria y socorro en casos de desastre. | UN | ويمثل الدعم المقدم الى الاعتماد الخاص بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية والبالغ ٤٨ مليون دولار في السنة حوالي ١ في المائة من النفقات التشغيلية باستثناء مصروفات التعاون التقني للبنك الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية والمساعدات اﻹنسانية والخاصة بالطوارئ. |