ويكيبيديا

    "exclusión de la lista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشطب من القائمة
        
    • الخروج من فئة
        
    • رفع الأسماء من القائمة
        
    • الرفع من القائمة
        
    • رفع البلدان من قائمة
        
    • الخروج من القائمة
        
    • للشطب من القائمة
        
    • الشطب من قائمة أقل
        
    • الإخراج من قائمة
        
    • شطب البلد من القائمة
        
    • شطب البلدان من القائمة
        
    • رفع أسماء البلدان المعنية من قائمة
        
    • حذف الاسمين من القائمة
        
    • للرفع من القائمة
        
    • بالشطب من القائمة
        
    También fueron responsables del grueso de las solicitudes de exclusión de la lista. UN وهم مسؤولون أيضا عن الجزء الأكبر من طلبات الشطب من القائمة.
    1. Medidas de apoyo específicas para los países menos adelantados y consecuencias de la exclusión de la lista UN 1 - تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نمواً وتبعات الشطب من القائمة
    Hubo un consenso sobre la necesidad de comprender perfectamente las medidas de apoyo en vigor y las consecuencias de su retirada tras la exclusión de la lista antes de que el grupo de trabajo formulara recomendaciones para prorrogar esas medidas durante el período de transición. UN وساد اتفاق على ضرورة فهم تدابير الدعم القائمة وتبعات سحبها لدى الشطب من القائمة فهماً عميقاً حتى يتسنى للفريق العامل أن يضع توصيات لتمديد تلك التدابير في الفترة الانتقالية.
    La exclusión de la lista de los países menos adelantados refleja el éxito que un país ha alcanzado en su desarrollo y en su capacidad para transformar su economía. UN إن الخروج من فئة أقل البلدان نموا يعكس نجاح البلد في عملية التنمية وقدرته على تحقيق التحول في اقتصاده.
    E. Procedimientos para evaluar las peticiones de exclusión de la lista UN هاء - إجراءات تقييم طلبات رفع الأسماء من القائمة
    Por ejemplo, la exclusión de la lista Consolida del Comité de la resolución 1267 sólo puede pedirse por el país de residencia o ciudadanía del interesado. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.
    Aún tenemos que examinar con atención y a nuestro propio ritmo la cuestión de la exclusión de la lista. UN وما زلنا بحاجة إلى المزيد من الدراسة المتأنية لمسألة رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا ووفقا لسرعتنا الخاصة.
    La exclusión de la lista no elimina las vulnerabilidades inherentes a nuestro país. UN إن الخروج من القائمة لن يزيل حالات الضعف الموروثة التي يواجهها بلدنا.
    Los Estados Miembros eran de la opinión de que el proceso de exclusión de la lista debía basarse en una estrecha consulta de los gobiernos de los países menos adelantados con sus homólogos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, teniendo en cuenta la realidad sobre el terreno. UN ورأت الدول الأعضاء أن عملية الشطب من القائمة تحتاج لأن تكون مستندة إلى تشاور وثيق بين حكومات أقل البلدان نموا ونظرائها في الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، والنظر إلى الواقع على الأرض.
    Se instó a las Naciones Unidas a perfeccionar y coordinar mejor su apoyo a los países en proceso de exclusión de la lista. UN 50 - وطُلب من الأمم المتحدة تعديل وتحسين تنسيق دعمها للبلدان قيد الشطب من القائمة.
    1. Medidas de apoyo específicas para los países menos adelantados y consecuencias de la exclusión de la lista UN 1 - تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نمواً وتبعات الشطب من القائمة
    Hubo un consenso sobre la necesidad de comprender perfectamente las medidas de apoyo en vigor y las consecuencias de su retirada tras la exclusión de la lista antes de que el grupo de trabajo formulara recomendaciones para prorrogar esas medidas durante el período de transición. UN وساد اتفاق على ضرورة فهم تدابير الدعم القائمة وتبعات سحبها لدى الشطب من القائمة فهماً عميقاً حتى يتسنى للفريق العامل أن يضع توصيات لتمديد تلك التدابير في الفترة الانتقالية.
    Los Estados Miembros eran de la opinión de que el proceso de exclusión de la lista debía basarse en una estrecha consulta de los gobiernos de los países menos adelantados con sus homólogos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, teniendo en cuenta la realidad sobre el terreno. UN ورأت الدول الأعضاء أن عملية الشطب من القائمة تحتاج لأن تكون مستندة إلى تشاور وثيق بين حكومات أقل البلدان نموا ونظرائها في الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية، والنظر إلى الواقع على الأرض.
    Se instó a las Naciones Unidas a perfeccionar y coordinar mejor su apoyo a los países en proceso de exclusión de la lista. UN 50 - وطُلب من الأمم المتحدة تعديل وتحسين تنسيق دعمها للبلدان قيد الشطب من القائمة.
    La cuestión de la exclusión de la lista de países menos adelantados ha provocado mucha ansiedad en Tuvalu. UN ومسألة الخروج من فئة أقل البلدان نموا أثارت لدى توفالو قلقا عميقا.
    El Equipo de Vigilancia recomienda asimismo que el Comité modifique sus procedimientos de exclusión de la lista a fin de posibilitar algo similar a una revisión basada en un expediente escrito. UN ويوصي فريق الرصد، أيضاً، بأن تغير اللجنة الإجراءات التي تتبعها في رفع الأسماء من القائمة بما يسمح بإجراء شبه استعراض استنادا إلى محضر خطي.
    En lugar de crear un entorno comercial sólido y atractivo, la exclusión de la lista de los países menos adelantados ha generado mayor incertidumbre económica. UN إن الرفع من القائمة قد أدى إلى عدم تيقن واسع في المجال الاقتصادي، بدلا من أن يهيئ بيئة راسخة وجذابة للأعمال التجارية.
    exclusión de la lista de los países menos adelantados UN ثاني عشر - رفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا
    Éste es el espíritu que nos ha guiado en el pasado y es el espíritu que nos permitirá hacer frente al desafío de la exclusión de la lista de los países menos adelantados. UN وقد استرشدنا بهذه الروح في الماضي، وهي الروح التي ستتيح لنا مواجهة تحدي الخروج من القائمة.
    El Comité examinó cuatro solicitudes de exclusión de la lista. UN ونظرت اللجنة في أربعة طلبات للشطب من القائمة.
    Durante el debate interactivo, los Estados Miembros convinieron en que las estrategias de transición debían reflejar la realidad de la situación de cada país a fin de garantizar que la exclusión de la lista siguiera siendo un logro duradero. UN 42 - وخلال المناقشة التحاورية، اتفقت الدول الأعضاء على أن استراتيجيات الانتقال ينبغي أن تعكس واقع الحال في كل بلد، وذلك لضمان أن يظل الشطب من قائمة أقل البلدان نموا إنجازا طويل الأمد.
    Las numerosas expresiones de elogio con respecto al enfoque de carácter estructural, no político, que aplica la UNCTAD a la cuestión de la exclusión de la lista de los PMA ponen de relieve la primacía del progreso socioeconómico estructural (que supone una menor vulnerabilidad a las conmociones externas) como el criterio de mayor importancia para reconocer la situación en que un país reúne las condiciones para ser excluido de la lista. UN وتمت الإشادة على نطاق واسع بنهج الأونكتاد الهيكلي وغير السياسي إزاء مسألة الإخراج من قائمة أقل البلدان نمواً الذي يشدّد على أولوية إحراز تقدم اجتماعي - اقتصادي (يعني ضمناً إثبات قلة التعرض للصدمات الخارجية)، بوصفه المعيار الأساسي لمعرفة مدى استعداد بلد ما للخروج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    d) Certeza. La certeza acerca de lo que sucederá para apoyar las medidas después de la exclusión de la lista sería otro incentivo; UN (د) اليقين: التيقن مما سيحدث لتدابير الدعم بعد شطب البلد من القائمة سيكون حافزا آخر؛
    5. Reitera la importancia de que los asociados para el desarrollo apliquen medidas concretas en apoyo de la estrategia de transición para que la exclusión de la lista sea duradera; UN 5 - يكرر تأكيد أهمية شركاء في التنمية في تنفيذ تدابير عملية دعما لاستراتيجية الانتقال، من أجل كفالة رفع أسماء البلدان المعنية من قائمة البلدان الأقل نموا بصفة دائمة؛
    El 4 de abril de 2006, el Estado parte reiteró su petición de exclusión de la lista basada en la resolución de la Chambre du Conseil y en el hecho de que en el sumario no había elementos que justificaran el mantenimiento del nombre de los autores en la Lista. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2006، كررت الدولة الطرف طلبها حذف الاسمين من القائمة استناداً إلى قرار مجلس قضاة المحكمة الابتدائية وإلى عدم وجود أية بيِّنة في الملف الجنائي تُبَرِّر الإبقاء على اسمي صاحبي البلاغ مدرجين في القائمة.
    El Comité determinó asimismo que Guinea Ecuatorial, Kiribati, Tuvalu y Vanuatu cumplían los criterios para su exclusión de la lista. UN وخلصت اللجنة أيضا إلى أن كلا من توفالو وغينيا الاستوائية وفانواتو وكيريباس قد أصبح مؤهلا للرفع من القائمة.
    El PNUD o los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas podrían poner en marcha el proceso y actuar como facilitadores del mecanismo de consultas, y, al mismo tiempo, desarrollar un programa de fomento de la capacidad para la exclusión de la lista. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و/أو المنسقين المقيمين للأمم المتحدة بدء العملية والعمل كميسرين للآلية التشاورية، والقيام في نفس الوقت أيضا بوضع برنامج بناء قدرات خاص بالشطب من القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد