ويكيبيديا

    "exhaustivas e imparciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شاملة ونزيهة
        
    • دقيقة ونزيهة
        
    • مستفيضة ونزيهة
        
    • شاملة ومحايدة
        
    • كاملة ونزيهة
        
    • متعمقة ونزيهة
        
    • معمقة ومحايدة
        
    • مستفيضة ومحايدة
        
    • شامل ومحايد
        
    Solicita que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de las denuncias de violaciones de derechos humanos, que se identifique a los culpables y se sometan a la justicia. UN ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء.
    Insta también a las autoridades a que realicen investigaciones exhaustivas e imparciales en todos los casos de uso arbitrario o excesivo de la fuerza, lleven a los responsables ante los tribunales y velen por que sean sancionados, e indemnicen adecuadamente a las familias de las víctimas. UN كذلك يحث المقرر الخاص السلطات على أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات استخدام القوة استخداما مفرطا أو تعسفيا، وأن تقدم إلى العدالة وتعاقب المسؤولين عنها، وأن تمنح تعويضات مناسبة ﻷسر الضحايا.
    El Relator Especial pide a las autoridades que cumplan con su obligación de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de las matanzas para aclarar los hechos, someter a la justicia y castigar a quienes resulten culpables, conceder una reparación adecuada a las familias de las víctimas y adoptar medidas para impedir la repetición de incidentes de ese tipo. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تفي بالتزامها بالقيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في عمليات القتل هذه بغية توضيح الحقائق وتقديم من تتضح مسؤوليتهم إلى العدالة ومعاقبتهم، وتقديم تعويض مناسب إلى أسر الضحايا واعتماد تدابير بغية منع تكرار وقوع حوادث مماثلة.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno que, con arreglo al artículo 13 de la Declaración, está obligado a llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير الضحايا لم يوضح بعد.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno el deber contraído en virtud del artículo 13 de la Declaración de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير الضحايا لم يوضح بعد.
    El Relator Especial recordó al Gobierno la obligación que le imponía el derecho internacional de llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales para identificar a los responsables y someterlos a la justicia. UN وذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بالتزامها، عملا بالقانون الدولي، بإجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة بغية تحديد هوية جميع أولئك المسؤولين عن الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة.
    Alienta al Gobierno a realizar investigaciones exhaustivas e imparciales sobre toda denuncia de violación al derecho a la vida, con el fin de identificar y someter a justicia a los responsables, y conceder indemnizaciones adecuadas a las víctimas o sus familias. UN وهو يشجع الحكومة على إجراء تحقيقات شاملة ومحايدة في كل اتهام من الاتهامات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بقصد تحديد هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقديمهم للعدالة، ومنح تعويضات كافية إلى الضحايا أو إلى أسرهم.
    Debe garantizarse la aplicación de estas normas en todas las causas sin excepción y, de haber indicios de lo contrario, se procederá a las verificaciones correspondientes, de conformidad con la obligación que impone el derecho internacional de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de toda denuncia de violación del derecho a la vida. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    Debe garantizarse la aplicación de estas normas en todas las causas sin excepción y, de haber indicios de lo contrario, se procederá a las verificaciones correspondientes, de conformidad con la obligación que impone el derecho internacional de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de toda denuncia de violación del derecho a la vida. UN وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة.
    En una carta al Gobierno del Iraq el Relator Especial manifestó su temor de que esos asesinatos formaran parte de una campaña organizada del Gobierno iraquí contra los dirigentes independientes de la comunidad chiíta y exhortó al Gobierno del Iraq a llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales. UN وقد أعرب المقرر الخاص، في رسالة موجهة إلى حكومة العراق، عن قلقه من أن تكون حادثتا القتل جزءاً من هجوم منظم تشنه الحكومة العراقية ضد القيادة المستقلة للطائفة الشيعية، ودعا حكومة العراق إلى إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة.
    En una carta al Gobierno del Iraq el Relator Especial manifestó su temor de que esos asesinatos formaran parte de una campaña organizada del Gobierno iraquí contra los dirigentes independientes de la comunidad chiíta y exhortó al Gobierno del Iraq a llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales. UN وقد أعرب المقرر الخاص، في رسالة موجهة إلى حكومة العراق، عن قلقه من أن تكون حادثتا القتل جزءا من هجوم منظم تشنه الحكومة العراقية ضد القيادة المستقلة للطائفة الشيعية، ودعا حكومة العراق إلى إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة.
    242. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la responsabilidad que ha contraído en virtud del artículo 13 de la Declaración de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima. UN 242- ويود الفريق أن يذكِّر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحايا لا يزال غير واضح.
    181. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno del Irán su obligación de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. UN 181- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة إيران بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    109. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de la República del Congo su obligación de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , conforme al párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. UN 109- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة جمهورية الكونغو بمسؤوليتها في إجراءات تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    137. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de Eritrea su obligación de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. UN 137- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة إريتريا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13من الإعلان.
    258. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno del Perú su obligación de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. UN 258- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة بيرو بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان.
    A este respecto, el Relator Especial quiere también recalcar la importancia de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de violaciones de derechos humanos, con objeto de esclarecer los hechos, localizar a los responsables y llevarlos a los tribunales, concediendo la indemnización adecuada a las víctimas o sus familias. UN وفي هذا السياق، يرغب المقرر الخاص أيضا في أن يشدد على أهمية اجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان، بغية توضيح الوقائع وتحديد هوية المسؤولين وتقديمهم إلى العدالة، ومنح تعويض مناسب للضحايا أو ﻷسرهم.
    A este respecto, insta a las autoridades a efectuar investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de violaciones del derecho a la vida, en particular las dirigidas contra miembros de la minoría étnica vietnamita, identificar a los responsables y entregarlos a la justicia, conceder una indemnización suficiente a las víctimas o a sus familias, e impedir que se repitan esos actos de violencia. UN وهو يحث السلطات في هذا الصدد على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها الانتهاكات الموجهة ضد أفراد اﻷقلية ذات اﻷصل الفييتنامي، وتحديد هوية المسؤولين عن الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة، ومنح الضحايا أو أسرهم تعويضات مناسبة، والحيلولة دون ارتكاب أفعال العنف المذكورة من جديد في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de la Federación de Rusia su obligación de llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة الاتحاد الروسي بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    ii) Ejercer un control estricto de todos los abusos perpetrados por los colonos, en particular en lo relativo a la utilización de armas, y revisar la política de suministro de armas a los colonos; prevenir los actos de violencia de los colonos e intervenir cuando se produzcan; llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los actos de violencia perpetrados por colonos y llevar a los responsables ante los tribunales; UN ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولا سيما فيما يتعلق باستعمالهم اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛
    El Grupo de Trabajo recordó al Gobierno su responsabilidad de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " . UN وذكّر الفريق العامل الحكومة بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات متعمقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (44).
    Uso de la fuerza por los agentes del orden y apertura inmediata de investigaciones exhaustivas e imparciales UN استخدام قوات حفظ النظام للقوة والمبادرة على الفور بفتح تحقيقات معمقة ومحايدة
    84.58 Velar por que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de ataques y amenazas contra personas señaladas debido a su orientación sexual e identidad de género, y llevar ante la justicia a sus autores (Canadá); UN 84-58- ضمان إجراء تحقيقات مستفيضة ومحايدة في كافة إدعاءات حدوث اعتداءات وتهديدات على الأفراد المستهدفين بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، ومحاكمة المسؤولين عنها (كندا)؛
    89.73 Realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de tortura y malos tratos físicos, y llevar ante la justicia a todo presunto responsable de haber cometido un acto de uso excesivo de la fuerza, tortura o cualquier otra violación de los derechos humanos (Suecia); UN 89-73- إجراء تحقيق شامل ومحايد في جميع ادعاءات ممارسة التعذيب والاعتداء البدني، وملاحقة أي شخص يشتبه في إفراطه في استعمال القوة وممارسة التعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان (السويد)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد