ويكيبيديا

    "exhortó a la comunidad internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعت المجتمع الدولي إلى
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى
        
    • وأهابت بالمجتمع الدولي
        
    • وحث المجتمع الدولي على
        
    • وحثت المجتمع الدولي على
        
    • وناشد المجتمع الدولي
        
    • وناشدت المجتمع الدولي
        
    • حث المجتمع الدولي على
        
    • دعا المجتمع الدولي إلى
        
    • ناشد المجتمع الدولي
        
    • وأهاب بالمجتمع الدولي
        
    • حث الاجتماع المجتمع الدولي على
        
    También alentó al país a aplicar las diferentes recomendaciones que había aceptado y exhortó a la comunidad internacional a que prestara toda la asistencia necesaria. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.
    Asimismo, exhortó a la comunidad internacional a que prestara al país toda la ayuda y la asistencia técnica necesarias para que aplicara las diferentes recomendaciones. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم كل ما يلزم من عون ومساعدة تقنية إلى الكاميرون لتنفيذ مختلف التوصيات.
    El orador exhortó a la comunidad internacional a incrementar los recursos para la reposición regular del Fondo Fiduciario para los PMA. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المطلوبة لإعادة التغذية العادية للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
    El Representante Especial formuló propuestas sobre los aspectos políticos y de seguridad y exhortó a la comunidad internacional a que se decidiera a adoptar medidas precisas al respecto. UN وقدم الممثل الخاص مقترحات بشأن المجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام باتخاذ نهج عمل واضح.
    Japón esperaba que el esfuerzo de Camboya continuara adelante y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera prestando apoyo y asistencia. UN وأعربت اليابان عن أملها في استمرار جهود كمبوديا وأهابت بالمجتمع الدولي مواصلة الدعم والمساعدة.
    exhortó a la comunidad internacional a prestar asistencia para el desarrollo de las zonas de retorno y asegurar el carácter permanente de ese regreso. UN وحث المجتمع الدولي على المساعدة في تطوير مناطق العودة وضمان ديمومة العودة.
    exhortó a la comunidad internacional a que prestara todo el apoyo necesario a dicha fuerza y, en su caso, a la CEEAC, a fin de ayudar a la República Centroafricana a hacer frente a la inseguridad en su territorio. UN وحثت المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم للقوة المذكورة، وللجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا عند الاقتضاء ، لمساعدة جمهورية أفريقيا الوسطى على وضع حد لحالة انعدام الأمن فيها.
    exhortó a la comunidad internacional a no abandonar a Somalia sólo a causa de la política de obstrucción aplicada por el dirigente de una sola de las facciones. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يتخلى عن الصومال فقط بسبب السياسات المعرقلة التي ينتهجها أحد زعماء الفصائل.
    exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia a Burkina Faso en el fortalecimiento de sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    También exhortó a la comunidad internacional a que proporcionara recursos financieros para construir un enlace ferroviario hasta su país y además pidió que se diera apoyo al proyecto de un tren-bloque en el corredor central. UN كما حث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية ﻹنشاء وصلة سكك حديدية في بلده وشجع على تقديم الدعم لمشروع السكك الحديدية على امتداد الممر اﻷوسط.
    Además, al tiempo que expresaba preocupación por la mayor retórica separatista de los altos dirigentes de la República Srpska, exhortó a la comunidad internacional a que apoyara unánimemente la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجتمع الدولي إلى التآزر دعما لسيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها، معربا في الوقت نفسه عن قلقه إزاء الخطاب الانفصالي الذي يصدر بصورة متزايدة عن كبار قادة جمهورية صربسكا.
    exhortó a la comunidad internacional a que decidiera el mejor modo de dar apoyo en ese empeño a la Oficina, en forma de recursos financieros y pericia. UN ودعت المجتمع الدولي إلى البتّ في أفضل السبل لتقديم الدعم إلى المكتب في ذلك المسعى، في شكل موارد مالية وخبرات فنية.
    Reconoció la voluntad política que había demostrado el Gobierno y exhortó a la comunidad internacional a que prestara apoyo a Camboya en la aplicación de las recomendaciones. UN وأقرت بالإرادة السياسة التي أبانت عنها الحكومة ودعت المجتمع الدولي إلى دعم كمبوديا في تنفيذ التوصيات.
    También celebró que Côte d ' Ivoire hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones y exhortó a la comunidad internacional a que apoyara a Côte d ' Ivoire en la aplicación de sus recomendaciones. UN كما رحبت بقبول كوت ديفوار معظم التوصيات، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم كوت ديفوار في تنفيذ توصيات.
    exhortó a la comunidad internacional a permanecer en estado de alerta, pues la situación todavía era precaria. UN ودعا المجتمع الدولي إلى توخّي الحذر لأن الوضع لا يزال هشا.
    La Conferencia hizo hincapié en la necesidad de que se tomen firmes medidas contra los separatistas y exhortó a la comunidad internacional a apoyar el funcionamiento viable, eficaz y continuo de las instituciones comunes para la reintegración sin tropiezos del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN وأكد المؤتمر الحاجة إلى اتخاذ إجراءات صارمة ضد الانفصاليين، ودعا المجتمع الدولي إلى دعم اﻷداء الناجح والفعال والمستمر للمؤسسات المشتركة من أجل إعادة الاندماج السلس لدولة البوسنة والهرسك.
    exhortó a la comunidad internacional a prestar un apoyo constante que permitiera dar una respuesta amplia a los desafíos planteados por el LRA. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم دعما مستمرا للتصدي بصورة شاملة للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    El orador destacó la necesidad de garantizar que los recursos asignados a los programas del FNUAP no declinaran y exhortó a la comunidad internacional a que proporcionara el apoyo necesario. UN وأكد ضرورة الحرص على ألا تنخفض موارد برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان وحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم اللازم.
    33. Namibia indicó que las elecciones nacionales eran un asunto interno y exhortó a la comunidad internacional a no interferir en ese proceso. UN 33- وأشارت ناميبيا إلى الانتخابات الوطنية كمسألة داخلية، وحثت المجتمع الدولي على عدم التدخل في هذه العملية.
    exhortó a la comunidad internacional a ayudar a Burundi a perfeccionar su estado de derecho. UN وناشد المجتمع الدولي مساعدة بوروندي على تهيئة أنسب الظروف لإرساء دولة القانون.
    Acogió con agrado las iniciativas para proteger los derechos de las mujeres, los niños y los pueblos indígenas y exhortó a la comunidad internacional a que apoyara al Congo. UN ورحبت بالجهود المبذولة لحماية حقوق المرأة والأطفال والشعوب الأصلية. وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى الكونغو.
    Por último, exhortó a la comunidad internacional a que acelerara su apoyo al pueblo palestino y trabajara al unísono por lograr una paz duradera sobre la base de la legitimidad internacional y la solución de los dos Estados. UN وأخيراً، حث المجتمع الدولي على تسريع دعمه للشعب الفلسطيني والعمل معا في سبيل تحقيق سلام دائم على أساس الشرعية الدولية والحل القائم على دولتين.
    Además, exhortó a la comunidad internacional a que suministrara a los Estados africanos la asistencia técnica y los conocimientos especializados necesarios para ratificar y aplicar con eficacia los instrumentos. UN وعلاوة على ذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يزوّد الدول الافريقية بالمساعدة التقنية والخبرة الفنية اللازمتين للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها تنفيذا فعلا.
    Recordó que aún quedaba mucho por hacer para superar los desafíos más apremiantes a los que se enfrentaba el país y exhortó a la comunidad internacional a que continuara prestando su apoyo y ejerciendo paciencia. UN وذكَّر بأنه ما زال هناك الكثير للقيام به لمواجهة التحديات الملحة التي يواجهها البلد وأهاب بالمجتمع الدولي أن يستمر في دعمه وتحليه بالصبر.
    En este contexto, exhortó a la comunidad internacional a que facilitara la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC), en condiciones equitativas e independientemente de consideraciones políticas, de los Estados miembros de la OCI que la solicitaran. UN وفي هذا السياق، حث الاجتماع المجتمع الدولي على تسهيل انضمام الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تسعى للالتحاق بمنظمة التجارة العالمية بشروط عادلة، وبصرف النظر عن الاعتبارات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد