2. exhorta a Israel a que acelere la adopción de las medidas necesarias para que todos los habitantes desplazados puedan regresar sin ningún obstáculo; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛ |
2. exhorta a Israel a que acelere la adopción de las medidas necesarias para asegurar el retorno sin obstáculos de todos los habitantes desplazados; | UN | ٢ - تطلب إلى إسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛ |
4. exhorta a Israel a que reanude la plena cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
También se exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acelere la puesta en libertad de todos los palestinos que siguen detenidos o encarcelados arbitrariamente. | UN | وهو يطلب إلى إسرائيل كذلك أن تعجل بإطلاق سراح جميع الفلسطينيين المحتجزين أو المسجونين تعسفيا. |
8. exhorta a Israel en particular a que cese de obstruir la libertad de circulación del personal, los vehículos y los suministros del Organismo, lo que produce un efecto lesivo sobre las operaciones del Organismo; | UN | 8- تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة وعرباتها وإمداداتها، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛ |
La delegación de Zambia exhorta a Israel a que ponga fin a su política de exterminio de palestinos y de destrucción de sus bienes. | UN | وقال إن وفد زامبيا يدعو إسرائيل إلى وضع حد لسياسة الإبادة التي تمارسها بحق الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
4. exhorta a Israel a que reanude la plena cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
4. exhorta a Israel a que reanude la plena cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
4. exhorta a Israel a que reanude la plena cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تستأنف التعاون على نحو كامل مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ |
4. exhorta a Israel a que desista de imponer por la fuerza la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y lo exhorta asimismo a que desista de sus medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
4. exhorta a Israel a que desista de imponer por la fuerza la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y lo exhorta asimismo a que desista de sus medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | ٤ - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
4. exhorta a Israel a que desista de imponer por la fuerza la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y lo exhorta asimismo a que desista de sus medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | " ٤ - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية اﻹسرائيلية وبطاقات الهوية اﻹسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن تدابيرها القمعية ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
12. exhorta a Israel a que cumpla lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra y facilite las visitas de los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado cuyos familiares residen en su patria, la República Árabe Siria, a través del paso de Qunaitra; | UN | 12 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
4. exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados, así como la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب إلى إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados, así como la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب إلى إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. exhorta a Israel a que desista de imponer por la fuerza la ciudadanía israelí y tarjetas de identidad israelíes a los ciudadanos sirios del Golán sirio ocupado y a que desista de adoptar medidas represivas contra la población del Golán sirio ocupado; | UN | 4 - تهيب بإسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛ |
También exhorta a Israel a abstenerse de tomar cualquier medida que no sea consonante con el derecho internacional, incluidas las ejecuciones extrajudiciales. | UN | كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير للعقاب لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء. |
El Sr. de Mistura exhorta a Israel a que ponga fin a sus violaciones de la línea azul. | UN | السيد دي مستورا يطالب إسرائيل بوقف انتهاكات للخط الأزرق. |
8. exhorta a Israel a que: | UN | ٨- تطلب من إسرائيل: |
2. exhorta a Israel a que acelere la adopción de las medidas necesarias para asegurar el retorno sin obstáculos de todos los habitantes desplazados; | UN | " ٢ - تطلب إلى اسرائيل أن تعجل باتخاذ الخطوات الضرورية من أجل عودة جميع السكان النازحين بلا عوائق؛ |
Noruega exhorta a Israel a cumplir con sus obligaciones jurídicas tal como se señalan en la opinión consultiva. | UN | والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى. |
exhorta a Israel a que actúe con la mayor prudencia y retire el bloqueo económico impuesto a los palestinos. | UN | ودعا إسرائيل إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على الفلسطينيين. |
El Estado de Palestina sigue condenando la matanza de los niños, israelíes y palestinos, y exhorta a Israel a que haga lo mismo. | UN | وأضافت أن دولة فلسطين تواصل إدانتها لقتل جميع الأطفال، إسرائيليين وفلسطينيين، وتدعو إسرائيل إلى أن تدين ذلك بالمثل. |
4. exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب من إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y propiedades, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يهيب بإسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
En consecuencia, su Gobierno exhorta a Israel a que respete sus obligaciones con arreglo al derecho internacional humanitario. | UN | وعليه فإن حكومته تطالب إسرائيل بأن تحترم الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Asimismo, exhorta a Israel a que se abstenga de llevar a cabo ninguna actividad que menoscabe la promoción de la confianza y el entendimiento mutuos, tan vitales para el éxito del proceso de paz en curso. | UN | وتطلب إلى إسرائيل أيضــــا عن القيام بأي عمل يضر بتعزيز الثقة والتفاهـــــم المتبادلين الهامين للغاية لنجاح عملية السلام الحالية. |
Por lo tanto, Egipto exhorta a Israel a que celebre negociaciones serias sobre el desarme nuclear, que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias internacionales y que acceda al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي. |