ويكيبيديا

    "exhorta a la comunidad internacional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهيب بالمجتمع الدولي
        
    • يدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • يهيب بالمجتمع الدولي
        
    • تطلب إلى المجتمع الدولي
        
    • تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • يحث المجتمع الدولي على
        
    • تحث المجتمع الدولي على
        
    • وتحث المجتمع الدولي على
        
    • وتدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • وحث المجتمع الدولي على
        
    • تناشد المجتمع الدولي
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى
        
    • ويدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • تطلب الى المجتمع الدولي
        
    • ويحث المجتمع الدولي على
        
    Benin exhorta a la comunidad internacional a movilizar sus recursos para poner coto a la inopia de las zonas rurales. UN وبنن تهيب بالمجتمع الدولي أن يعبئ موارده بغية اﻹقلال من الفقر في المناطق الريفية.
    exhorta a la comunidad internacional a que aplique el conjunto de las resoluciones de las Naciones Unidas y los acuerdos pertinentes. UN وهي تهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ كامل قرارات الأمم المتحدة واتفاقاتها ذات الصلة.
    La delegación de las Islas Marshall exhorta a la comunidad internacional a que reconozca los problemas relacionados con la aplicación de los programas de acción convenidos y a que adopten medidas para resolverlos. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بمشاكل التنفيذ لبرامج العمل المتفق بشأنها واتخاذ إجراء لحلها.
    24. exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero para el Plan de Respuesta Humanitaria del Yemen para 2014; UN 24- يهيب بالمجتمع الدولي تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ خطة الاستجابة الإنسانية في اليمن لعام 2014؛
    14. exhorta a la comunidad internacional a que proporcione al Secretario General recursos financieros suficientes para tomar medidas eficaces contra el racismo y la discriminación racial; UN ٤١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم إلى اﻷمين العام الموارد المالية المناسبة لاتخاذ إجراءات فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Burkina Faso exhorta a la comunidad internacional a que actúe con diligencia a ese respecto. UN وأردفت قائلة بأن بوركينا فاسو تدعو المجتمع الدولي إلى العمل بحرص في هذا الصدد.
    Como hasta ahora no se ha obtenido una respuesta positiva, su delegación exhorta a la comunidad internacional a responder con generosidad a este llamamiento. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    2. exhorta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente para atender a las necesidades de emergencia del país, incluidas las necesidades de recuperación y rehabilitación; UN " ٢ - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في السودان، بما فيها احتياجات انعاشه وإصلاحه؛
    Venezuela exhorta a la comunidad internacional, a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al ACNUR y al UNICEF a prestar todo el apoyo necesario al Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados. UN واسترسلت قائلة إن فنزويلا تهيب بالمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف توفير الدعم اللازم للممثل الخاص لﻷمين العام بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح.
    11. exhorta a la comunidad internacional a que continúe apoyando las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى أنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Exhorta a la comunidad internacional a: UN " 8 - تهيب بالمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    8. Exhorta a la comunidad internacional a: UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    14. exhorta a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a las actividades de socorro humanitario en la República Democrática del Congo; UN 14 - تهيب بالمجتمع الدولي زيادة دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a adoptar medidas concertadas y decisivas contra ese fenómeno. UN واختتم كلمته قائلا بأن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى التحرك الجماعي الحازم لمواجهة تلك الظاهرة.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a pasar a la acción para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción. UN وذكر أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    7. exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza; UN 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛
    3. exhorta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente para atender a las necesidades de emergencia, la recuperación y el desarrollo del país; UN ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في البلد وإنعاشه وتنميته؛
    Acoge con agrado la creación de ONU-Mujeres y exhorta a la comunidad internacional a dar cumplimiento a sus compromisos en materia de desarrollo. UN وإذ ترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته في مجال التنمية.
    La delegación de Afganistán exhorta a la comunidad internacional a acudir en su ayuda antes de que las nieves del invierno empeoren la situación. UN ووفدها يحث المجتمع الدولي على الهروع إلى مساعدتهم قبل أن تؤدي ثلوج الشتاء إلى تفاقم حالتهم.
    exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relativas a la población y el desarrollo. UN وهي تحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعم اﻷنشطة المتصلة بالسكان والتنمية.
    Zambia rinde homenaje a las organizaciones no gubernamentales por las actividades que han realizado sobre el terreno y exhorta a la comunidad internacional a apoyar su actuación. UN وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها.
    exhorta a la comunidad internacional a prestar apoyo a esta actividad de la UNCTAD. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود التي يبذلها اﻷونكتاد؛
    El orador exhorta a la comunidad internacional a que cumpla plenamente los compromisos contraídos dentro de dicho Marco y pide a la Conferencia que tenga en cuenta las consecuencias de la globalización y liberalización del comercio mundial. UN وحث المجتمع الدولي على التنفيذ الكامل لالتزاماته التي وردت ضمن إطار العمل هذا وطلب إلى المؤتمر أن يأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على تحرير التجارة في العالم وإضفاء الصبغة العالمية عليها.
    El Comité Especial exhorta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo a estos programas de asistencia durante el período de transición. UN واللجنة الخاصة تناشد المجتمع الدولي أن يواصل اﻹسهام في برامج المساعدة هذه خلال هذه الفترة الانتقالية.
    exhorta a la comunidad internacional a que tome medidas prácticas e inmediatas para reducir los efectos de la elevación del nivel del mar y del calentamiento mundial. Por ejemplo, en las aldeas de tierras bajas se necesitan muros marinos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ خطوات عملية وفورية للحد من أثر ارتفاع مناسيب مياه البحر والاحترار العالمي وذكر منها على سبيل المثال الحاجة إلى إقامة جدران لصد مياه البحر عن إغراق القرى الواطئة.
    La Asamblea exhorta a la comunidad internacional a que siga acompañando y apoyando el proceso de paz en Côte d ' Ivoire; UN ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مرافقة عملية السلام ودعمها في كوت ديفوار؛
    16. exhorta a la comunidad internacional a que apoye, con las medidas que se consideren apropiadas, el frágil y crítico proceso de transición que está en marcha en Sudáfrica; UN ٦١ ـ تطلب الى المجتمع الدولي دعم عملية الانتقال الهشة والحاسمة الجارية في جنوب افريقيا عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة؛
    El Consejo espera con interés las medidas que adopte el Gobierno de Haití en ese sentido y exhorta a la comunidad internacional a que esté dispuesta a proporcionar la asistencia electoral que se solicite. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتي في هذا الصدد ويحث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد