11. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para prevenir y combatir las adopciones ilegales; | UN | " 11 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني؛ |
23. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para superar las formas persistentes de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa basadas en el origen o la identidad autóctonos; | UN | 23 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتغلب على استمرار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قائم على الأصل أو الهوية القوميين؛ |
10. Pone de relieve la necesidad de adoptar las medidas que hagan falta para poner fin a dichas prácticas y exhorta a los Estados a que adopten medidas más eficaces de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir esos fenómenos y los movimientos extremistas, que entrañan una verdadera amenaza para los valores democráticos; | UN | 10 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة تلك الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛ |
13. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de las niñas a disfrutar del más alto nivel posible de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, y a que establezcan sistemas de salud y servicios sociales sostenibles; | UN | 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وإيجاد نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة؛ |
12. exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; | UN | ١٢ - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد اﻷمن القومي والاقتصادات الوطنية في تلك الدول؛ |
7. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 7 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
8. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
8. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
25. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para asegurar que se reconozcan los derechos de los niños sin discriminación de ningún tipo; | UN | " 25 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال بحقوقهم دون تمييز من أي نوع؛ |
8. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
8. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los lugares culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
10. Pone de relieve la necesidad de adoptar las medidas que hagan falta para poner fin a dichas prácticas y exhorta a los Estados a que adopten medidas más eficaces de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir esos fenómenos y los movimientos extremistas, que entrañan una verdadera amenaza para los valores democráticos; | UN | 10 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة تلك الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛ |
10. Pone de relieve la necesidad de adoptar las medidas que hagan falta para poner fin a dichas prácticas y exhorta a los Estados a que adopten medidas más eficaces de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir esos fenómenos y los movimientos extremistas, que entrañan una verdadera amenaza para los valores democráticos; | UN | 10 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة تلك الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛ |
10. Pone de relieve la necesidad de adoptar las medidas que hagan falta para poner fin a dichas prácticas y exhorta a los Estados a que adopten medidas más eficaces de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos para combatir esos fenómenos y los movimientos extremistas, que entrañan una verdadera amenaza para los valores democráticos; | UN | 10 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات المبينة أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية، وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، لمكافحة تلك الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل خطرا حقيقيا يهدد القيم الديمقراطية؛ |
13. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de las niñas a disfrutar del más alto nivel posible de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, y a que establezcan sistemas de salud y servicios sociales sostenibles; | UN | 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع نظم صحية وتوفير خدمات اجتماعية مستدامة؛ |
72. exhorta a los Estados a que adopten medidas adecuadas con arreglo a su legislación nacional a fin de facilitar la aprehensión y el enjuiciamiento de quienes presuntamente hayan cometido actos de piratería; | UN | 72 - تهيب بالدول اتخاذ الخطوات المناسبة بموجب قوانينها الوطنية لتسهيل القبض على من يدعى ارتكابهم لأعمال القرصنة ومحاكمتهم؛ |
12. exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces, incluidas posibles medidas legislativas nacionales, y a que fortalezcan la cooperación para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; | UN | ١٢ - تهيب بالدول أن تعتمد تدابير فعالة، بما فيها التدابير التشريعية الوطنية الممكنة، وأن تعزز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول مما يهدد اﻷمن القومي والاقتصادات الوطنية لتلك الدول؛ |
5. exhorta a los Estados a que adopten medidas y políticas para promover el respeto de los lugares de culto y los sitios religiosos; | UN | 5- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام أماكن العبادة والمواقع الدينية؛ |
13. exhorta a los Estados a que adopten medidas contra la trata en el marco de los derechos humanos, de manera que las víctimas de la trata de menores reciban plena protección y no sean tratadas como inmigrantes ilegales; | UN | 13- تطلب إلى الدول أن تتخذ إجراءات لمكافحة الاتجار في إطار حقوق الإنسان من أجل توفير حماية كاملة لضحايا الاتجار بالأطفال وعدم معاملتهم كمهاجرين بوجه مخالف للقانون؛ |
4. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias y efectivas de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluidas las normas internacionales de derechos humanos, para prevenir, combatir y eliminar todos los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que se cometan y quienquiera que sea que los cometa; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول اتخاذ جميـع التدابير اللازمة والفعالة، وفقـا ﻷحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، لمنع أعمال اﻹرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحتها والقضاء عليها، أينما ارتُكبت وأيا كان مرتكبوها؛ |
4. exhorta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias, de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional y las normas internacionales de derechos humanos, para prevenir, combatir y castigar los actos de toma de rehenes, incluso mediante el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta materia; | UN | 4- تدعو الدول إلى أن تتخذ كافة التدابير اللازمة، وفقاً لأحكام القانون الدولي ذات الصلة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بغية منع الأفعال المتمثلة في أخذ الرهائن ومكافحتها والمعاقبة عليها، عن طريق أمور منها تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
3. Expresa su profunda inquietud ante las recientes tentativas de establecer jerarquías entre las formas nuevas y reeditadas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa, y exhorta a los Estados a que adopten medidas para combatir estos flagelos con el mismo ahínco y vigor a fin de impedir esta práctica y proteger a las víctimas; | UN | " 3 - تعرب عن قلقها العميق إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لإقامة ترتيب هرمي بين الأشكال الجديدة والمتجددة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة، لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛ |
19. exhorta a los Estados a que adopten medidas concretas para asegurar que los niños que son cabezas de familia, especialmente las niñas, además de seguir gozando de todos los derechos inherentes a su condición de niños, reciban también asistencia adecuada que les permita cumplir con sus responsabilidades como cabezas de familia, para lo cual habrán de garantizar y proteger sus derechos a la propiedad y la herencia; | UN | " 19 - تهيب بالدول أن تضع تدابير ملموسة تكفل حفاظ الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية، ولا سيما الفتيات، على جميع الحقوق الطبيعية الخاصة بوضعهم كأطفال وتلقيهم في الوقت نفسه المساعدة الملائمة لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم كأرباب أسر معيشية عن طريق ضمان وحماية حقوقهم في الملكية والميراث؛ |
exhorta a los Estados a que adopten medidas específicas para prevenir tales actos, protejan a quienes se ocupan de casos de desapariciones forzadas y sancionen a los autores, de conformidad con el artículo 13, párrafos 1 y 3, de la Declaración. | UN | ويدعو الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير محددة لمنع هذه الأفعال وحماية الجهات التي تعنى بحالات الاختفاء القسري ومعاقبة الجناة وفقاً للفقرتين 1 و3 من المادة 13 من الإعلان. |