ويكيبيديا

    "exiliados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنفيين
        
    • المنفى
        
    • منفيين
        
    • المنفيون
        
    • نفيهم
        
    • المبعدين
        
    • منفيون
        
    • الشتات
        
    • منفي
        
    • المهجر
        
    • والمنفيين
        
    • منفاهم
        
    • ومنفيين
        
    • المنفي
        
    • والمبعدين
        
    La mayoría de los exiliados de Timor Oriental residen en Australia y Portugal. UN إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال.
    Tras la reinstalación en Sudáfrica de los miembros de los movimientos de liberación y de los exiliados individuales, se han abandonado esos proyectos. UN وقد تقلصت هذه المشاريع في أعقاب انتقال حركات التحرير المعنية واﻷفراد المنفيين المعنيين إلى جنوب افريقيا.
    Repatriación de exiliados y refugiados sudafricanos UN إعادة المنفيين واللاجئين من جنوب افريقيا
    A su juicio, el tiempo apremiaba si se quería que los dirigentes tayikos exiliados hiciesen un esfuerzo genuino de reconciliación. UN وكان في تقديرهم أن الوقت ﻹشراك الزعماء الطاجيكيين في المنفى في مجهود جدي لتحقيق المصالحة آخذ في الانقضاء.
    Con anterioridad, los oficiales de los servicios de inteligencia militar había anunciado contar con gráficos y material impreso que probaban su participación en la labor de los grupos disidentes exiliados. UN وفي وقت سابق ادعى ضباط تابعون للمخابرات العسكرية أن لديهم خرائط ومواد مطبوعة تثبت أن داو آونغ سان سو كيي متورطة مع مجموعات المعارضة في المنفى.
    No, nos hacen poderosos. Estábamos exiliados antes, pero ahora dirigimos la ciudad. Open Subtitles كلّا، بل يجعلونا أقوياء، كنّا منفيين قبلًا، والآن نحكم المدينة.
    Aquel intento fracasó, al igual que otros emprendidos por exiliados políticos desde el exterior, en 1929 y años posteriores. UN لكن كان تمردهم محاولة فاشلة، كمثيلاتها التي قام بها المنفيون السياسيون من الخارج في 1929 والسنوات اللاحقة.
    Esa práctica hace que graduados de los sistemas penales metropolitanos lleguen como paracaidistas a esas sociedades en que suelen no tener familias ni red social que los ayuden a reincorporarse en sociedades caribeñas vulnerables de las que han estado exiliados durante mucho tiempo. UN إن هذه الممارسة تقذف بخريجي نظم الجريمة في المدن الكبرى إلى مجتمعات ليس لهم فيها أي أسرة أو شبكة اجتماعية لمساعدتهم لدى عودتهم على لدخول في مجتمعات الكاريبي الضعيفة التي تم نفيهم منها منذ أمد بعيد.
    Asimismo, en el propio Marruecos viven 700.000 posibles candidatos, que representan tres generaciones de saharauis exiliados. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في المغرب نفسه ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين.
    35. Su misión principal fue la de impulsar programas de reinserción de chilenos exiliados que retornaron al país. UN ٥٣- وكانت المهمة الرئيسية لهذا المكتب هي وضع البرامج اللازمة ﻹعادة اندماج الشيليين المنفيين العائدين.
    Asimismo, en el propio Marruecos vivían 700.000 posibles candidatos, que representaban tres generaciones de saharauis exiliados. UN وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين.
    La mayoría de estos exiliados fueron a Uganda, pero muchos de ellos se establecieron en Burundi y en otros países. UN وذهب معظم هؤلاء المنفيين إلى أوغندا، ولكن عددا كبيرا منهم استقر في بوروندي وبلدان أخرى.
    Misión a Camboya para supervisar el retorno de los dirigentes exiliados UN البعثة الموفدة إلى كمبوديا لمراقبة عودة القادة المنفيين
    Varios secuestros e intentos de secuestro de activistas de derechos humanos, de más de varios exiliados UN جرت عدة عمليات اختطاف ومحاولات اختطاف العناصر النشطة في مجال حقوق اﻹنسان إضافة الى عدد كبير من المنفيين
    Alrededor de 5.400 refugiados han recibido autorización para regresar a sus hogares, tras estar exiliados desde finales de 1992. UN وسُمح الآن لنحو 400 5 لاجئ بالعودة إلى وطنهم بعد أن ظلوا يعيشون في المنفى منذ أواخر عام 1992.
    El número de rwandeses exiliados ha pasado de más de 3 millones a menos de 100.000. UN فقد انخفض عدد الروانديين الذين ما زالوا في المنفى مما يزيد عن 3 ملايين إلى أقل من 000 100 نسمة.
    Funcionarios de Turkmenistán se pusieron en contacto con activistas exiliados y les propusieron que abandonasen su labor a cambio de favores para sus familias. UN واتصل المسؤولون التركمانيون بالناشطين المقيمين في المنفى واقترحوا عليهم وقف عملهم مقابل تقديم امتيازات لأسرهم.
    En la actualidad ambos están exiliados en Bulgaria. UN وكلا الأخيرين يعيش في المنفى في بلغاريا.
    559. La Asociación Internacional de Juristas Demócratas se refirió a la supuesta persecución de determinados exiliados políticos filipinos. UN 559- وأشارت الرابطة الدولية للمحاميين الديمقراطيين إلى ما أفيد عن اضطهاد منفيين سياسيين فيلبيين معيَّنين.
    La organización volvió a estar operativa a partir de la diáspora en 2007 gracias a varios fundadores exiliados y miembros de Human Rights League. UN ثم أطلقها مؤسسون وأعضاء رابطة حقوق الإنسان المنفيون من جديد من المهجر.
    Una isla donde los criminales son exiliados. Open Subtitles إنها جزيرةٌ للمجرمين الذين تم نفيهم.
    Es descabellado el concepto de que una nación deba crear un Estado sólo para reunir a sus exiliados en un Estado vecino. UN فمما لا يتصوره العقل أن تنشئ أمة دولة لا غرض لها إلا جمع أبنائها المبعدين في دولة مجاورة.
    Las denuncias provienen de algunos círculos occidentales, con el apoyo y la incitación de exiliados y expatriados que preferirían ver un Myanmar desunido y asolado por los conflictos. UN ومنبع هذه الادعاءات أوساط غربية يساعدها ويحرضها منفيون ومغتربون يفضلون أن تكون ميانمار عرضة للتفكك وضحية للصراع.
    La Declaración también consagraba la " reunión de los exiliados " como principio que serviría de guía al Estado. UN كما كرّس الإعلان مبدأ " تجمع من هم في الشتات " كمبدأ إرشادي للدولة.
    a) 250.000 exiliados, de los que 207.000 son desplazados internos en Serbia esperando para regresar a sus hogares; UN (أ) وجود 000 250 شخص منفي منهم 000 207 مشرد داخليا في صربيا ينتظرون العودة إلى ديارهم؛
    Había enviado información que socavaba el mantenimiento de la estabilidad y el orden públicos, y recibía fondos de grupos exiliados contrarios al Gobierno. UN وأرسل معلومات تقوض الحفاظ على النظام والاستقرار، وتلقى دعماً مالياً من الجماعات المناوئة للحكومة المقيمة في المهجر.
    Tras la firma del memorando, el Gobierno declaró una amnistía general que beneficiaba a todos los refugiados y exiliados políticos sudafricanos. UN وبعد توقيع تلك المذكرة، أعلنت الحكومة عفوا عاما عن جميع اللاجئين والمنفيين السياسيين من أبناء جنوب افريقيا.
    Aunque en los últimos años centenares de miles de refugiados y desplazados internos han regresado a sus lugares de origen, los refugiados que quedan han estado exiliados durante un período prolongado y la mayoría de ellos vive en zonas urbanas. UN ورغم عودة مئات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخلياً إلى مواطنهم الأصلية في السنوات الماضية، فإن اللاجئين المتبقيين ظلوا في منفاهم لمدد طويلة ويعيش معظمهم في المناطق الحضرية.
    Es la voluntad de Dios que vivan como esclavos malditos y exiliados hasta el fin de los tiempos. Open Subtitles إنّها إرادة الله ليعيشوا كعبيد، ملعونين ومنفيين حتّى نهاية الزّمن
    Una guerra dirigida por la C.I.A. y los exiliados cubanos. Open Subtitles الحرب التي تديرها وكالة المخابرات المركزية والكوبيين الغاضبين فى المنفي
    Esa formación se financiará con recursos de la Consulta Europea sobre Refugiados y exiliados. UN والتدريب الذي سيُتاح سيعتمد على موارد المشاورة اﻷوروبية المتعلقة باللاجئين والمبعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد