ويكيبيديا

    "existía ningún mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توجد آلية
        
    • توجد أي آلية
        
    • ثمة آلية
        
    • يكن للبعثة آلية
        
    Además, no existía ningún mecanismo que permitiera supervisar a las organizaciones de la Lista. UN كما لا توجد آلية ثابتة لرصد المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة.
    No existía ningún mecanismo para la desinstitucionalización. UN ولا توجد آلية لإنهاء ارتباطهم بتلك المؤسسات.
    Sin embargo, no existía ningún mecanismo oficial que permitiera que dichas conclusiones se utilizaran en la elaboración del plan de mediano plazo ni de los presupuestos por programas. UN إلا أنه لا توجد آلية رسمية تكفل استخدام تلك النتائج كمدخلات في إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل/ الميزانيات البرنامجية.
    La ley también contemplaba la posibilidad de presentar solicitudes de orden de protección fuera de los días y horas de funcionamiento de los tribunales, pero no existía ningún mecanismo para examinar tales solicitudes. UN كما ينص القانون على تقديم طلبات أوامر الحماية خارج ساعات أو أيام عمل المحاكم، ولكن لا توجد أي آلية للنظر فيها.
    Se señaló que no existía ningún mecanismo para identificar los artículos que ya no podían utilizarse. UN أشير إلى أنه لم يكن ثمة آلية منفذة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه الوحدات غير قابلة للاستخدام.
    Además no existía ningún mecanismo eficaz para recuperar parcial o totalmente los gastos generados por los pasajeros ajenos al personal de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن للبعثة آلية للاسترداد الجزئي أو الكلي للتكاليف المتعلقة بالأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة.
    Era manifiesto que no existía ningún mecanismo oficial de coordinación que ofreciera una estructura unificada de gestión de la seguridad para todas las entidades de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وشددت عملية المراجعة على أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية تكفل إدارة موحدة لشؤون الأمن بالنسبة لجميع كيانات الأمم ا لمتحدة في جنيف.
    4. El LLP informó de que no existía ningún mecanismo nacional de derechos humanos encargado de promover estos derechos. UN 4- ذكرت المنظمة التي تتولى مشروع تعليم القانون أنه لا توجد آلية وطنية مكلفة بتعزيز حقوق الإنسان.
    ONU-Mujeres informó a la Junta de que el proceso de auditoría de la modalidad de ejecución nacional lo gestionaban los directores de los distintos proyectos sobre el terreno, y que no existía ningún mecanismo formal central para supervisar el proceso en el conjunto de la Entidad. UN وأُبلغت الهيئة أن فرادى مديري المشاريع يديرون عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطنية في الميدان، إلا أنه لا توجد آلية مركزية رسمية لرصد العملية على نطاق المنظمة ككل.
    Los sistemas de declaración de activos e ingresos a menudo se consideraron insuficientes como alternativa a la creación de una disposición sobre enriquecimiento ilícito, sobre todo cuando a algunos funcionarios clave, como los parlamentarios y los magistrados, se les eximía de presentar esas declaraciones y cuando no existía ningún mecanismo eficaz de seguimiento. UN وكثيرا ما اعتُبرت نظم الإفصاح عن الممتلكات والدخل غير كافية كبديل لسنّ نصّ بشأن الإثراء غير المشروع، وخاصة عندما لا يُلزَم مسؤولون رئيسيون، مثل أعضاء البرلمان والسلطة القضائية، بذلك الإفصاح وعندما لا توجد آلية متابعة فعالة في هذا الشأن.
    Además, no existía ningún mecanismo eficaz para prevenir esos abusos. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد آلية فعالة لمنع هذه الانتهاكات(164).
    Hubo acuerdo respecto de que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales existentes en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 6 - كان هناك اتفاق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص الاتفاقات والعمليات البيئية العديدة المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Hubo acuerdo con respecto a que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 6 - كان هناك اتفاق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص الاتفاقات والعمليات البيئية العديدة المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Hubo acuerdo con respecto a que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN 6 - كان هناك اتفاق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص الاتفاقات والعمليات البيئية العديدة المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    15. Amnistía Internacional señaló que, si bien los funcionarios públicos se reunían ocasionalmente con la sociedad civil para abordar preocupaciones específicas en materia de derechos humanos, no existía ningún mecanismo o proceso para garantizar y facilitar un diálogo sustantivo constante con la sociedad civil sobre las preocupaciones actuales y estructurales en materia de derechos humanos. UN 15- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن المسؤولين الحكوميين يعقدون اجتماعات من وقت إلى آخر مع ممثلي المجتمع المدني لمناقشة شواغل محددة تتعلق بحقوق الإنسان، إلا إنه لا توجد آلية أو عملية لضمان وتيسير إقامة حوار مواضيعي منتظم مع المجتمع المدني بشأن الشواغل الحالية والهيكلية في مجال حقوق الإنسان.
    I.74 En respuesta a otras preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, si bien existían funciones relacionadas con las alianzas en la mayoría de departamentos u oficinas de la Secretaría y en los organismos, fondos y programas, no existía ningún mecanismo para rendir cuentas sistemáticamente de todas las iniciativas de alianzas en el marco del sistema de las Naciones Unidas en general. UN أولا-74 وعندما زادت اللجنة الاستشارية في الاستفسار، أُبلغت بأنه توجد مهام تتصل بالشراكات في أغلب إدارات أو مكاتب الأمانة العامة، وكذلك في الوكالات والصناديق والبرامج، لكنه لا توجد آلية تقدم بانتظام تقارير عن كافة جهود الشراكة داخل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    c) Hubo acuerdo con respecto a que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los distintos acuerdos y procesos ambientales multilaterales en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas - párrafo 6; UN (ج) اتفق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص مختلف الاتفاقات والعمليات البيئية المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي - الفقرة 6؛
    a) Hubo acuerdo con respecto a que en la actualidad no existía ningún mecanismo intergubernamental que satisficiese todas las necesidades científico-normativas de los múltiples acuerdos y procesos ambientales multilaterales en la esfera de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas - párrafo 6; UN (أ) اتفق على أنه لا توجد آلية حكومية دولية في الوقت الراهن لتلبية جميع الاحتياجات في مجال العلوم والسياسات فيما يخص الاتفاقات والعمليات البيئية العديدة المتعددة الأطراف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية - الفقرة 6؛
    No existía ningún mecanismo para determinar si los cambios quedaban cubiertos por la garantía del contrato o debían considerase “no previstos” (véase el párrafo 70). UN ١٨ - ولم توجد أي آلية لتحديد ما إذا كان يجب تغطية تغيير ما في إطار الضمان أو كبند " خارج نطاق " العقد )انظر الفقرة ٧٠(.
    178. Como se indicaba en el informe de 2007 de la DCI, no existía ningún mecanismo para que los Estados Miembros participasen en el examen o la aprobación del funcionamiento de los fondos fiduciarios ni se les mantenía informados de las condiciones impuestas cuando se hacían contribuciones a título individual, aparte de la información suministrada en los informes anuales del ACNUDH. UN 178- وكما جاء في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007، لا توجد أي آلية لإشراك الدول الأعضاء في استعراض أو إقرار تشغيل الصناديق الاستئمانية، كما لا يتم إبلاغها بالشروط التي توضع عندما تقدَّم تبرعات فردية، بخلاف المعلومات التي ترد في التقارير السنوية للمفوضية().
    Se señaló que no existía ningún mecanismo para identificar los artículos que ya no podían utilizarse. UN 143- لم يكن ثمة آلية منفذة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه الوحدات غير قابلة للاستخدام.
    Además no existía ningún mecanismo eficaz para recuperar parcial o totalmente los gastos generados por los pasajeros ajenos al personal de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن للبعثة آلية فعالة للاسترداد الجزئي أو الكلي للتكاليف المتعلقة بالأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد