Debemos continuar también trabajando para su bienalización, a no ser que existan circunstancias excepcionales que requieran una consideración anual. | UN | وينبغي أن نواصل أيضا العمل من أجل النظر فيها كل سنتين، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية تتطلب النظر فيها سنويا. |
499. Los padres podrán ser privados o suspendidos de la responsabilidad de ocuparse de sus hijos cuando existan circunstancias razonables. | UN | 499 - ويجوز حرمان الوالدين من رعاية أطفالهما أو وقْف هذه الرعاية إذا ما كانت هناك ظروف تبرر ذلك. |
A menos de que existan circunstancias especiales... | Open Subtitles | , إذا لم هناك ظروف مميزة |
El artículo 32 da cumplimiento al párrafo 3 del artículo 6 del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes imponiendo una pena más alta en caso de que existan circunstancias agravantes: | UN | المادة 32: هذه المادة تنفذ المادة 6-3 من بروتوكول تهريب الأشخاص؛ وتفرض عقوبة أكبر إذا كانت هناك ظروف تجعل الجريمة أكثر خطورة. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que despenalice el aborto cuando existan circunstancias atenuantes. El Comité recomienda que se adopten medidas para proteger a la mujer de los efectos perjudiciales que tienen para su salud los abortos peligrosos, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre la mujer y la salud y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Bastaría con decir que " La tradicional conferencia de prensa final debería conservarse, a menos que existan circunstancias excepcionales " . | UN | ويكفي القول بأنه " ينبغي الاستمرار في التقليد المتمثل بعقد مؤتمر صحفي ختامي، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة. " |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة. " |
4.3 El Estado Parte afirma que la aplicación del artículo 86 no debe imponer una obligación general a los Estados Partes de suspender las medidas o decisiones a nivel nacional, a menos que existan circunstancias especiales en que tales medidas o decisiones pudieran estar en conflicto con el ejercicio efectivo del derecho de petición del autor. | UN | ٤-٣ وتؤكد الدولة الطرف أن تطبيق القاعدة ٨٦ لا ينبغي أن يفرض قاعدة عامة على الدول اﻷطراف بوقف التدابير أو القرارات على الصعيد المحلي إلا إذا كانت هناك ظروف يمكن فيها لهذا التدبير أو القرار أن يتعارض مع ممارسة صاحب الرسالة الفعلية لحقه في تقديم التماس. |
22. El Grupo ha establecido anteriormente que el período de indemnización de las reclamaciones por pérdida de ingresos de alquiler y pérdida de ingresos previstos de alquiler se limita a un máximo de 12 meses, salvo que existan circunstancias excepcionales que justifiquen una ampliación de ese período. | UN | 22- قرر الفريق من قبل أن الحد الأقصى لفترة التعويض عن خسائر إيرادات الإيجار وخسائر إيرادات الإيجار المتوقعة هو 12 شهراً، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية تستدعي تمديد أجل هذه الفترة(9). |
4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. | UN | 4 - تناقش البنود الموضوعية، في الأحوال العادية، في لجنة رئيسية، في بادئ الأمر، ولذلك ينبغي من الآن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة. |
- Las infracciones de las normas mencionadas configuran un delito penado con multa o prisión; véase la sección 10 de la Ley sobre armas de Dinamarca y, en caso de que existan circunstancias agravantes, la sección 192, párrafo a) del Código Penal de Dinamarca. | UN | - وانتهاكات القواعد المذكورة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن بموجب المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة. |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة الى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
" 4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una Comisión Principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una Comisión Principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria. " | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
“4. Como norma, los temas sustantivos se examinarán inicialmente en una comisión principal y, en consecuencia, los temas anteriormente asignados a sesiones plenarias se remitirán en adelante a una comisión principal, a menos que existan circunstancias apremiantes que exijan que se sigan examinando en sesión plenaria.” | UN | " ٤ - تناقش البنود الموضوعية، في اﻷحوال العادية، في لجنة رئيسية بادئ اﻷمر، ولذلك ينبغي من اﻵن فصاعدا إحالة البنود التي كانت فيما مضى تخصص للجلسات العامة إلى لجنة رئيسية، ما لم تكن هناك ظروف قاهرة تتطلب استمرار النظر فيها في الجلسات العامة " . |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que despenalice el aborto cuando existan circunstancias atenuantes. El Comité recomienda que se adopten medidas para proteger a la mujer de los efectos perjudiciales que tienen para su salud los abortos peligrosos, de conformidad con la recomendación general No. 24 del Comité sobre la mujer y la salud y la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إنهاء تجريم الإجهاض حيثما توجد ظروف مخففة.وتوصي اللجنة بتنفيذ تدابير لحماية المرأة ضد ما يسببه الإجهاض غير المأمون من آثار سيئة على صحتها، وذلك تمشيا مع التوصية العامة 24 للجنة، المتعلقة بالمرأة والصحة، ووفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |