Un régimen de este tipo no existe en el vacío. Requiere, entre otras cosas, una política fiscal y monetaria coherente. | UN | فنظام العملة لا يوجد في فراغ، وهو يتطلب، في جملة أمور، سياسات متماسكة في مجاليّ الميزانية والنقد. |
Pregunta asimismo si la detención se sigue practicando únicamente en el marco judicial o si existe en el Gabón el internamiento por razones de orden público. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان الحبس يمارس دائماً في إطار القضاء فقط أو ما إذا كان الحبس اﻹداري يوجد في غابون. |
Con todo, no está nada claro si ese deber existe en el derecho positivo. | UN | بيد أنه ليس من الواضح على الإطلاق ما إذا كان يوجد في القانون الوضعي مثل هذا الواجب. |
El extremismo existe en el mundo musulmán, al igual que existe en el mundo cristiano, el judío y el hindú y en el mundo secular. | UN | والتطرف موجود في العالم اﻹسلامي كما هو موجود في العالم المسيحي، والعالم اليهودي، والعالم الهندوسي والعالم غير الديني. |
Este riesgo existe en el África meridional, especialmente en Angola, pero también en Mozambique y Namibia. | UN | وهذا الخطر موجود في الجنوب اﻷفريقي أيضا، في أنغولا بصفة أساسية، ولكــن أيضا في موزامبيق ونامبيبا. |
No existe en el mundo ningún país llamado " Nagorno Karabaj " , como se indica en la carta mencionada. | UN | 1 - أن البلد المشار إليه في هذه الرسالة باسم " ناغورني كاراباخ " لا وجود له في العالم. |
En el Gabón no existe, en el plano jurídico, ninguna discriminación contra la mujer en materia de empleo. | UN | لا يوجد في غابون على الصعيد القانوني أي تمييز على مستوى الاستخدام بالنسبة للمرأة. |
El divorcio por mutuo consentimiento no existe en el derecho gabonés. | UN | ولا يوجد في القانون الغابوني الطلاق بالرضا المتبادل. |
Ni siquiera existe en el sistema jurídico de la RAE de Macao el concepto de cabeza de familia. | UN | ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة. |
Sin embargo, el Paraguay indica en segundo informe que " la figura legal, de congelar fondos no existe en el Derecho Penal Paraguayo " . | UN | ومع ذلك، أشارت باراغواي في التقرير الثاني إلى أن الشكل القانوني لتجميد الأموال لا يوجد في قانون العقوبات الساري في باراغواي. |
No existe en el Islam obstáculo religioso alguno que impida la aceptación de dicha medida. | UN | وأنه لا يوجد في الإسلام مانع ديني يحول دون قبول هذا الإجراء. |
No existe en el país un centro de reclusión para extranjeros que han infringido la Ley de extranjería. | UN | ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب. |
Y es que no existe en el mundo un niño malo. Estoy convencido. | Open Subtitles | وهو لا يوجد في العالم ما هو أقبح من الصبي السيء ، أنا واثق من هذا |
Siempre dije que no existe en el mundo un mal muchacho. | Open Subtitles | دائماً ما كنت أقول لا يوجد في العالم ما هو أسوأ من الصبي السيء |
Hay que prescindir de todo. Esta compu sólo existe en el ciberespacio. | Open Subtitles | تخلص من كل شيء إن الحاسب ب99 دولار يوجد في الجنة فقط. |
No existe en el derecho consuetudinario ni en el derecho internacional convencional ninguna autorización específica de la amenaza o el empleo de armas nucleares; | UN | " لا يوجد في القانون الدولي العرفي ولا التقليدي أي إذن محدد بالتهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها؛ |
Es preocupante que algunos países aún se nieguen a reconocer que la violencia sexual existe en el matrimonio. | UN | وقالت إنه من المثير للقلق أن بعض الدول ما زالت تنكر أن العنف الجنسي موجود في الزواج. |
Sin embargo, esta preferencia no existe en el sector público. | UN | غير أن هذا التفضيل غير موجود في القطاع العام. |
Ese criterio de equivalencia simplemente no existe en el proyecto de artículo 28. | UN | ومعيار التكافؤ هذا هو بكل بساطة غير موجود في مشروع المادة 28. |
Definida en estos términos, la esclavitud no existe en el Níger, aunque subsisten vestigios de ella en algunos hábitos peyorativos dirigidos a personas cuyos antepasados fueron esclavos. | UN | وإن الرق بهذا التعريف لا وجود له في النيجر، وإن كانت ما زالت له آثار في بعض الاستخدامات الازدرائية للكلمة، توجَّه إلى أشخاص كان أسلافهم عبيداً. |
No obstante, no existe en el derecho internacional o, por lo menos, en los acuerdos internacionales de aplicación universal, una definición del concepto de " funcionario del Estado " . | UN | ورغم ذلك، فلا وجود لتعريف لمفهوم " مسؤول الدولة " في القانون الدولي، على الأقل لا وجود له في الاتفاقات الدولية الشاملة. |