ويكيبيديا

    "existe una ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوجد قانون
        
    • وجود قانون
        
    • هناك قانون
        
    • ثمة قانون
        
    • وهناك قانون
        
    • يوجد أي قانون
        
    • هناك أي قانون
        
    • وجود أي قانون
        
    • ويوجد قانون
        
    • لديها قانون
        
    No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    Sin embargo, no existe una ley que enuncie de manera taxativa qué autoridades administrativas tienen la facultad de ordenar o ejecutar órdenes de detención. UN على أنه لا يوجد قانون يُبين بالتحديد السلطة اﻹدارية المخول لها إصدار اﻷمر بالاحتجاز أو تنفيذه.
    Si bien en Bhután existe una ley en este sentido, se ha descubierto que no se aplica ni su letra ni su espíritu en la mayoría de los casos. UN ومع أنه يوجد قانون كهذا في بوتان، فقد كشفت التحريات عن أنه لا يتّبع في معظم الحالات لا نصاً ولا روحاً.
    No obstante, el Comité observa que no existe una ley general que proteja los derechos de personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود قانون عام يحمي حقوق المنتمين لجماعات الأقليات.
    Esta consideración reviste aún mayor validez cuando existe una ley de contratación pública. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما يكون هناك قانون بشأن المشتريات العامة.
    Sírvase explicar si existe una ley sobre extradición o si son los tratados bilaterales los que rigen la extradición. UN الرجاء بيان ما إذا كان ثمة قانون لتسليم المجرمين أو معاهدات ثنائية تحكم تسليم المجرمين.
    existe una ley que establece la responsabilidad penal por la divulgación de secretos de Estado, pero nunca se ha aplicado a los medios de comunicación. UN وهناك قانون يجعل إفشاء أسرار الدولة مسؤولية جنائية، ولكنه لم يطبق قط على وسائل اﻹعلام.
    No existe una ley que se refiera concretamente a las mujeres que trabajan en la agricultura. UN ٦٧ - ولا يوجد أي قانون محدد يتعلق بالمشتغلات بالزراعة.
    ¿Existe una ley que permita la congelación de activos financieros de entidades argelinas que apoyan actividades terroristas en el extranjero? UN هل يوجد قانون يسمح بتجميد الأصول المالية لكيانات جزائرية تدعم أنشطة إرهابية في الخارج؟
    ¿Existe una ley que regule la extradición? En caso afirmativo, sírvanse describir las disposiciones pertinentes. UN هل يوجد قانون يبيح تسليم المجرمين؟ وفي حال توافره، يرجى وصف التدابير المتعلقة بالقرار.
    En cualquier caso, existe una ley que protege a las mujeres frente al acoso sexual en el trabajo. UN وأياً كان الحال، فإنه يوجد قانون يحمي النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    No obstante, no existe una ley de servicio alternativo. UN غير أنه لا يوجد قانون يتعلق بالخدمات المُقدمة عوضاً عن الوفاء بالواجبات المدنية.
    No existe una ley o programa amplio de seguridad social que contemple todas las contingencias que se deben tomar en consideración, como se especifica en los instrumentos internacionales. UN ولا يوجد قانون أو برنامج شامل للضمان الاجتماعي يعنى بكل الحالات التي ينبغي مراعاتها على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية.
    No existe una ley o medida que disponga la mitigación de la sentencia conforme al artículo 37 2) debido a un principio legal fundamental de la nación que prohíbe las concesiones con respecto a la sentencia o la inmunidad ante el procesamiento. UN ولا يوجد قانون أو معيار يتيح تخفيف أحكام العقوبة على نحو يتماشى مع الفقرة 2 من المادة 37، نظرا لمبدأ قانوني وطني أساسي يحظر تقديم التنازلات فيما يخص هذه الأحكام أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية.
    68. En el Pakistán existe una ley contra la servidumbre, pero su aplicación resulta problemática: UN ٦٨ - وفي باكستان، ورغم وجود قانون لمكافحة العمل العبودي، فإن هناك مشكلة فيما يتعلق بتنفيذه:
    Sin embargo, los médicos no notifican a las autoridades competentes la existencia de señales de malos tratos debido a que no existe una ley que les obligue a ello y también por temor. UN ومع ذلك، يمتنع الأطباء عن إبلاغ السلطات المختصة بعلامات إساءة المعاملة لعدم وجود قانون يقضي بذلك، وكذلك لأنهم يخشون العواقب.
    Al respecto, cabe observar que los Estados Unidos son el mayor receptor en el mundo de niños ilegalmente adoptados, práctica que se ve facilitada porque no existe una ley federal que castigue ese tipo de actividad criminal. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أن الولايات المتحدة اﻷمريكية هي أحد المصبات الرئيسية للاتجار باﻷطفال الذين يُتبنون بطريقة غير قانونية، وإن هذا الاتجار يسهل القيام به بسبب عدم وجود قانون اتحادي يعاقب على هذا النوع من اﻷنشطة الجنائية.
    Se pregunta asimismo si existe una ley que prohíba la violación conyugal. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان هناك قانون يحظر الاغتصاب في الزواج.
    Hasta ahora no existe una ley específica pero la legislación es una de las esferas que abarca el plan de acción. UN وليس هناك قانون خاص حتى الآن ولكن التشريع هو واحد من المجالات المقررة في خطة العمل.
    Sírvase aclarar si existe una ley de extradición o si la extradición está supeditada a tratados bilaterales. UN :: يرجى توضيح ما إذا كان ثمة قانون متعلق بتسليم المجرمين أو ما إذا كان التسليم يخضع لمعاهدات ثنائية.
    existe una ley de reclamaciones de menor cuantía de 1986 que regula los procesos civiles en que se ventilan sumas monetarias relativamente pequeñas. UN وهناك قانون عام 1986 للمطالبات الصغيرة الذي يتيح سبل الانتصاف في النزاعات المدنية التي تتصل بمبالغ مالية صغيرة نسبيا.
    Asimismo, no existe una ley específica contra la discriminación que pueda servir de guía para la elaboración y aplicación de las leyes federales, de los estados y locales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي قانون محدد لمكافحة التمييز من شأنه أن يفيد في توجيه صياغة وتنفيذ ما يتصل بذلك من قوانين اتحادية وقوانين ولايات وقوانين محلية.
    Si bien en Kenya no existe una ley relativa a la licencia de paternidad, este año el Gobierno envió una circular por la que se otorgan 5 días de licencia de paternidad a todos los funcionarios públicos. UN ولئن لم يكن هناك أي قانون ينص على إجازة والدية في كينيا فإن الحكومة في هذا العام أرسلت تعميماً بمنح خمسة أيام إجازة والدية لجميع العاملين في الخدمة العامة.
    No sólo no existe una ley federal que prohíba de forma general las prácticas discriminatorias, sino que Suiza mantiene su reserva al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en la cual se limita el alcance del principio general de prohibición de la discriminación a los derechos garantizados en el Pacto. UN فالأمر لا يقتصر على عدم وجود أي قانون اتحادي يحظر الممارسات التمييزية بشكل عام فحسب، وإنما تُصِر سويسرا كذلك على تحفظها على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فتحصر بذلك نطاق انطباق المبدأ العام لحظر التمييز على الحقوق المكفولة في العهد وحدها.
    existe una ley de lucha contra la corrupción, pero se ha retrasado la creación del organismo anticorrupción. UN ويوجد قانون لمكافحة الفساد، بيد أن إنشاء وكالة لمكافحة الفساد يتأجل.
    Como se indicó en el informe inicial, la India cuenta con diferentes leyes relativas al estatuto personal que rigen los derechos civiles y matrimoniales y, por ello, no existe una ley uniforme sobre la inscripción de los matrimonios. UN وكما ورد في التقرير الأوَّلي للهند، توجد في الهند قوانين أحوال شخصية مختلفة تتناول الحقوق المدنية والزوجية ولذلك لا يوجد لديها قانون موحَّد فيما يتعلق بتسجيل الزيجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد