ويكيبيديا

    "existen medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توجد تدابير
        
    • ما إذا كانت هناك تدابير
        
    • وجود تدابير
        
    • ثمة تدابير
        
    • وهناك تدابير
        
    • تتخذ أي تدابير
        
    • تكن هناك تدابير
        
    No existen medidas de adaptación concretas, pero el país se ha adaptado a una considerable variabilidad natural. UN ولا توجد تدابير تكيف محددة، ولكن البلد متكيف مع امكانيات التغير الطبيعية الجمة.
    No existen medidas especiales destinadas a aumentar la representación de las mujeres en los partidos políticos, aunque últimamente se ha tomado conciencia de que es un problema importante que se debe resolver. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    Asimismo, pregunta si existen medidas para garantizar la aplicación de los derechos de las mujeres refugiadas y ayudarlas a acceder al mercado de trabajo regulado. UN واستفسرت عما إذا كانت توجد تدابير تكفل إعمال حقوق اللاجئات، ومساعدتهن على الدخول في سوق العمل الرسمي.
    * Información sobre si existen medidas jurídicas y administrativas que garanticen que el derecho a no ser torturado no está sujeto a excepción alguna en caso de guerra, amenaza de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otra situación de emergencia pública. UN ما إذا كانت هناك تدابير قانونية وإدارية تكفل أن الحق في عدم التعرض للتعذيب لا يتم تعليقه خلال حالة حرب أو التهديد بشن حرب أو اضطراب سياسي داخلي أو أي حالة أخرى من حالات الطوارئ.
    Asimismo, aunque existen medidas de fomento de la confianza relacionadas específicamente con los misiles, en general son de ámbito bilateral o regional. UN وفي الوقت ذاته، ورغم وجود تدابير لبناء الثقة تتناول القذائف تحديدا، فإنها عادة ما تكون تدابير ثنائية أو إقليمية.
    El estudio citado aquí agrega que existen medidas para la reducción de las emisiones de Hg en las cuales se podría hacer esta inversión. UN وتضيف الدراسة الوارد عنها تقرير هنا أن ثمة تدابير لتخفيض انبعاثات الزئبق يمكن أن يُستثمر فيها هذا الاستثمار.
    :: Sólo se expiden pasaportes a nombre de ciudadanos del Reino Unido y existen medidas para reducir al mínimo la posibilidad de fraudes y falsificaciones. UN :: وجوازات السفر تصدر لرعايا المملكة المتحدة فقط. وهناك تدابير للتقليل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية تزييفها.
    No existen medidas de protección para los funcionarios del poder judicial, ni para los representantes y las familias de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ولا توجد تدابير لحماية موظفي الجهاز القضائي وممثلي وأسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    No existen medidas para garantizar que las entidades o personas perjudicadas como consecuencia de un acto de corrupción tengan derecho a iniciar una acción legal para obtener indemnización. UN ولا توجد تدابير لضمان حق الكيانات أو الأشخاص الذين أصابهم ضرر نتيجة للفساد في رفع دعوى قضائية بغية الحصول على تعويض.
    No existen medidas de protección para los funcionarios del poder judicial, los representantes y las familias de las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ولا توجد تدابير حماية لموظفي الجهاز القضائي وممثلي وأسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    No existen medidas respecto de la remisión de actuaciones penales. UN ولا توجد تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    108. No existen medidas legislativas referentes a la cuestión de la intervención de teléfonos. UN ٨٠١- فيما يتعلق بمسألة التنصت على البرق والهاتف، لا توجد تدابير تشريعية تتناول هذا الموضوع.
    Dado que la cuestión no ha sido tratada ni en el segundo ni en el tercer informe periódico de Bélgica, ¿puede la delegación belga indicar si existen medidas para garantizar este derecho a todos los hijos? UN ونظراً لأنه لم يتم تناول هذه المسألة لا في تقرير بلجيكا الدوري الثاني ولا في تقريرها الدوري الثالث، فقد سأل عما إذا كان بوسع الوفد أن يبين ما إذا كانت توجد تدابير لضمان هذا الحق لجميع الأطفال؟
    339. No existen medidas que limiten la libertad de realizar investigaciones científicas o actividades creativas, de intercambiar información científica, técnica y cultural, o de afiliarse a sociedades académicas, academias de ciencias, asociaciones profesionales, sindicatos y otras organizaciones. UN ولا توجد تدابير تحد من حرية إجراء البحوث العلمية والأنشطة الإبداعية، أو حرية تبادل المعلومات العلمية والتقنية والثقافية، أو الانضمام إلى الجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والرابطات المهنية ونقابات العمال والمنظمات الأخرى.
    Indicar también si existen medidas para garantizar la confidencialidad y privacidad de los adolescentes de ambos sexos que accedan a los servicios de salud reproductiva. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك تدابير تكفل السرية والخصوصية عند إقدام المراهقين على طلب خدمات الصحة الإنجابية.
    * Información sobre si existen medidas jurídicas y administrativas que garanticen que el derecho a no ser torturado no está sujeto a excepción alguna en caso de guerra, amenaza de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otra situación de emergencia pública. UN ما إذا كانت هناك تدابير قانونية وإدارية تكفل أن الحق في عدم التعرض للتعذيب لا يتم تعليقه خلال حالة حرب أو التهديد بشن حرب أو اضطراب سياسي داخلي أو أي حالة أخرى من حالات الطوارئ.
    También quisiera saber si existen medidas especiales de carácter temporal para animar a las mujeres rurales a asumir puestos de liderazgo. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع المرأة الريفية على تولِّي الوظائف القيادية.
    No puede haber un campo de juego nivelado entre las economías fuertes y las débiles si no existen medidas reglamentarias internacionales encaminadas a controlar las políticas depredadoras de los jugadores más poderosos. UN فلا يمكن أن توجد ساحة متساوية للنشاط بين الاقتصادات القوية والاقتصادات الضعيفة دون وجود تدابير تنظيمية دولية للرقابة على السياسات الجشعة للاعبين اﻷقوى.
    19. En el contexto internacional, nuestro país debe suscribir el Tratado de cooperación en materia de patentes. Si bien existen medidas alternativas para evitar el abuso de las patentes y las prácticas monopólicas y comerciales anticompetitivas por parte de los inventores de la patente. UN 19- وعلى الصعيد الدولي، من المقرر أن توقع باراغواي على معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع رغم وجود تدابير بديلة لمنع أصحاب براءات الاختراع من إساءة استعمال هذه البراءات ومن اللجوء إلى الممارسات التجارية الاحتكارية والمانعة للمنافسة.
    El segundo informe del Comité examinará los efectos de la Ley. También existen medidas para impedir que los inmigrantes en Nueva Zelandia queden atrapados por la prostitución. UN والتقرير الثاني للجنة سوف ينظر في أثر القانون المذكور، كما أن ثمة تدابير رامية إلى منع المهاجرات إلى نيوزيلندا من الوقوع في حبائل البغاء.
    existen medidas para hacer frente a los comportamientos inadecuados, la negligencia y la negligencia grave, y necesitan escasas mejoras. UN وهناك تدابير كفيلة بالتعامل مع السلوك غير اللائق والإهمال والإهمال الجسيم، فينبغي تعزيزها.
    No existen medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad entre mujeres y hombres en Fiji. UN ولا تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في فيجي.
    Si no existen medidas para impedir las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y responder a las que se produzcan, es poco probable que se pueda hacer frente eficazmente a otras violaciones de los derechos humanos. UN فإذا لم تكن هناك تدابير لمنع عمليات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً وللرد على هذه الأعمال، فمن المستبعد أيضاً أن تكون هناك تدابير فعالة للرد على الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد