Observaron que, pese a la oposición implacable de la Comunidad a este tipo de actividad, existen planes de proseguir estos embarques hasta bien entrado el próximo decenio. | UN | ولاحظوا أنه على الرغم من المعارضة القوية للجماعة لهذا النوع من اﻷنشطة، هناك خطط لمواصلة هذه الشحنات حتى العقد القادم. |
Algunas organizaciones no gubernamentales han informado de que existe en Haití un sistema mediante el cual ciertos niños de las zonas rurales son sometidos a trabajos forzosos por familias urbanas; pregunta si existen planes para solucionar esa situación. | UN | وقال إن بعض المنظمات غير الحكومية أفاد بأنه يوجد في هايتي نظام يخضع بموجبه بعض اﻷطفال من المناطق الريفية للعمل بالسخرة لدى اﻷسر الحضرية؛ وسأل عما إذا كانت هناك خطط لعلاج هذا الوضع. |
existen planes de ampliar más la operación. | UN | وهناك خطط لزيادة توسيع نطاق العملية. |
Actualmente existen planes para muchas operaciones sobre el terreno, y estos servirán de base para la labor que se llevará a cabo. | UN | وفي الوقت الحاضر، توجد خطط قائمة في العديد من العمليات الميدانية، وستشكل هذه أساس العمل الذي يتعين القيام به. |
Sírvanse indicar si existen planes destinados a introducir por ley contingentes de género para las elecciones locales y generales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطط لتحديد حصص قانونية للنساء في الانتخابات العامة والمحلية. |
El Comité observa que existen planes para que la nueva Subsección amplíe y regionalice sus actividades. | UN | وتلاحظ اللجنة وجود خطط لتوسيع أنشطة هذا القسم الفرعي وإضفاء الطابع الإقليمي عليها. |
Según el Comité, la policía puede detener a personas que hayan cometido faltas durante un máximo de diez días. ¿Existen planes para poner fin a estas prácticas? | UN | ووفقاً للجنة، يتم احتجاز الأشخاص الذين ارتكبوا مخالفات، لمدة لا تتجاوز عشرة أيام في مخافر الشرطة. فهل هناك أية خطط لوقف هذه الممارسات؟ |
existen planes de iniciar cultivos hidropónicos en Providenciales y Gran Turca. | UN | وثمة خطط للشروع في إنشاء بساتين تقوم على نظام الزراعة فوق الماء في بروفيدانسيالس وتورك الكبرى. |
Pregunta si existen planes para nombrar un defensor del pueblo. | UN | وسأل إذا كانت هناك خطط لتعيين أمين مظالم. |
Subsisten decenas de miles de tales armas y no existen planes operativos para el desarme. | UN | فعشرات الألوف من هذه الأسلحة لا تزال موجودة، وليست هناك خطط عملية لنزع السلاح. |
existen planes de acción fundamentales sobre la violencia en el hogar, la violencia sexual, la trata de personas y la prostitución, que abarcan la mayoría de los problemas pertinentes. | UN | وأوضح أن هناك خطط عمل رئيسية بشأن العنف الأسري، والعنف الجنسي، والاتجار بالبشر والبغاء، تغطي أغلب القضايا ذات الصلة. |
existen planes para construir centros de rehabilitación con instalaciones de formación y de deportes para los menores. | UN | وهناك خطط لبناء مراكز ﻹعادة التأهيل مزودة بمرافق تدريبية ورياضية لﻷطفال. |
existen planes para dictar una Ley de Administración Pública que abarcaría todas las condiciones de trabajo aplicables a los trabajadores de la administración pública. | UN | وهناك خطط لسن قانون للخدمة العامة، سيشمل كل شروط العمل لجميع العاملين في القطاع العام. |
existen planes para instalar el sistema en otros países, incluidos los pertenecientes a la SADC. | UN | وهناك خطط لتركيب النظام في مزيد من البلدان، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En vista del conflicto en curso en el Sudán meridional, no existen planes para la repatriación masiva de sudaneses en el período objeto de informe. | UN | ونظراً للنزاع الجاري في جنوب السودان، لا توجد خطط للعودة الجماعية للسودانيين ضمن الفترة المشمولة بالتقرير. |
existen planes para promulgar una ley sobre la gestión de desechos, que regulará la cuestión de la eliminación de desechos médicos. | UN | ولا توجد خطط لسن قانون فيما يتعلق بإدارة النفايات من أجل تنظيم عملية التخلص من النفايات الطبية. |
No existen planes para el establecimiento de la serie tradicional de instalaciones de diversiones y servicios para el turismo en masa. | UN | وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية. |
Pregunta si existen planes para designar comisionados o mediadores en materia de derechos humanos. | UN | وسأل عما إذا كانت هناك أي خطط لتعيين مفوضين أو أمناء مظالم لحقوق اﻹنسان. |
Aunque existen planes para crear un departamento de enseñanza superior, éstos todavía no se han llevado a la práctica. | UN | ورغم وجود خطط لإنشاء وزارة للتعليم العالي في حكومة مقاطعة بريتشكو، فإنه لم يُبادر بعد إلى تطبيق هذا الإجراء. |
Observa que el artículo 12 de la Constitución no contiene ninguna disposición que prohíba específicamente la discriminación en cuanto al género, y se pregunta si existen planes para agregar ese tipo de disposición. | UN | وأشارت إلى أن المادة 12 من الدستور لم تتضمن أية أحكام تحظر التمييز الجنساني بصفة خاصة، وتساءلت عما إذا كانت هناك أية خطط لإضافة هذا الحكم. |
La evaluación de los usuarios finales ha sido una actividad de la División y existen planes para ampliarla como parte del fomento de la capacidad y de los planes para mejorar la logística en los países. | UN | وثمة خطط لتوسيع نطاق هذه الجهود بوصفها جزءا من بناء القدرات وجزءا من خطط تحسين السوقيات في البلدان. |
24. No existen planes para proseguir este proyecto en 1995. | UN | ٤٢- لا توجد أي خطط لمواصلة هذا المشروع في عام ٥٩٩١. |
Desea saber si existen planes para introducir enmiendas en la legislación, de modo que los padres también puedan recibir esa asistencia. | UN | وهي تودُّ أن تعرف إن كانت ثمة خطط لتغيير القانون لكي يحصل الآباء أيضاً على هذه المساعدة. |
existen planes de crear un banco para las mujeres con el objetivo de fomentar su independencia económica y promover sus actividades empresariales. | UN | وتوجد خطط ﻹنشاء مصرف للمرأة بغية تعزيز استقلال المرأة الاقتصادي ودفع جهودها في مجال المقاولة إلى اﻷمام. |
En consecuencia, existen planes de preparación y abastecimiento para garantizar que puedan atenderse las necesidades de transporte en situaciones de crisis. | UN | ولأجل هذا وضعت خطط التأهب والإمداد بغرض كفالة الاستجابة لحاجيات النقل في حالات الأزمات. |
existen planes para establecer un fondo para la aplicación de las disposiciones de la Ley sobre la violencia doméstica. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء صندوق لتنفيذ أحكام قانون مكافحة العنف الأسري. |
En países en los que existen planes operacionales, se han adoptado medidas para aumentar la capacitación. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها خطط عملية، اتخذت خطوات لزيادة التدريب. |
En algunas organizaciones existen planes, pero estos son demasiado generales o simplemente esbozan las intenciones de los funcionarios en lugar de constituir un programa bien documentado y adoptado formalmente. | UN | ومع أن الخطط كانت موجودة في بعض الحالات، فقد اكتنفها التعميم المفرط، أو اكتُفي فيها بإبراز نوايا المسؤولين بدلاً من أن تأتي في شكل برنامج موثق بإحكام ومعتمد بصورة رسمية. |