Además, existen programas de becas para licenciados y universitarios que son exclusivamente para mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك برامج للمنح الدراسية لطلبة الجامعات تقتصر على المرأة. |
P19 ¿Existen programas de protección de la seguridad física y del bienestar del menor antes y durante el procesamiento del caso? | UN | س ٩١ - هل هناك برامج حماية لسلامة الطفل الجسدية وأمنه قبل المحاكمة المتعلقة بالقضية وخلالها؟ |
existen programas de acción similares, pero dichos programas no son por sí mismos garantía de solución de los problemas que abordan. | UN | وهناك برامج عمل مماثلة، غير أن هذه البرامج بحد ذاتها لا تشكل ضمانة لحل المشاكل التي تعالجها. |
existen programas de asistencia, pero convendría establecer un programa de ayuda humanitaria bien concebido para responder a todas las necesidades. | UN | وهناك برامج للمساعدة ولكن يستحسن وضع برنامج للمعونة اﻹنسانية معد إعدادا جيدا لتلبية جميع الاحتياجات. |
También pregunta si existen programas de educación para mujeres adultas. | UN | وتساءلت إذا كانت هناك أي برامج تعليمية تستهدف النساء البالغات. |
Se pregunta si existen programas de protección de testigos y si un albergue para víctimas es suficiente para atender a la demanda. | UN | وتساءلت إن كانت هناك أي برامج لحماية الشهود وهل يكفي ملجأ واحد للضحايا لتلبية الطلب. |
existen programas de modernización del Estado en virtud de los cuales se han adoptado decisiones y medidas muy importantes, como la privatización de los sectores de telecomunicaciones y de energía, utilizando parte de los fondos obtenidos de la venta de las empresas estatales para implementar una serie de importantes programas de inversión social. | UN | وثمة برامج لتحديث الدولة اتخذت في إطارها تدابير ومقررات هامة ومنهــا ما اتخــذ لخصخصــة الاتصالات والطاقة واستخــدم فيها جــزء مــن اﻷمــوال المتحصلة من بيع الشركات الحكومية لتنفيذ مجموعة من برامج الاستثمار الاجتماعي الهامة. |
En Europa existen programas de rehabilitación social en casi todos los Estados miembros de la Unión Europea, aunque el grado de disponibilidad se considera limitado. | UN | وفي أوروبا، توجد برامج لإعادة التأهيل الاجتماعي في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تقريبا، وإن كان مستوى توافر تلك البرامج ما زال يعد محدودا. |
P22 ¿Existen programas de rehabilitación en favor del niño, sea éste víctima o acusado? | UN | س ٢٢ - هل هناك برامج إعادة تأهيل للطفل كضحيّة وكمتّهم على السواء؟ |
Además, quisiera saber si existen programas de formación sobre los derechos humanos destinados a los magistrados, abogados y personal de la administración penitenciaria. | UN | وفضلاً عن ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك برامج تدريب في مجال حقوق اﻹنسان مخصصة للقضاة والمحامين وموظفي إدارة السجون. |
Desea saber si la Convención se difunde en los medios de información y si existen programas de sensibilización sobre la lucha contra la violencia en la familia. | UN | وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت الاتفاقية تعمم في وسائط اﻹعلام أم لا وما إذا كانت هناك برامج توعية لمكافحة العنف داخل اﻷسرة. |
El Comité desea saber cómo se abordan las cuestiones relacionadas con el género en la capacitación de los docentes y si existen programas de prevención y rehabilitación en relación con el uso indebido de drogas vinculados con el sistema escolar. | UN | وتود اللجنة معرفة كيفية تناول قضايا المرأة في تدريب المدرسين وما إذا كانت هناك برامج مرتبطة بالنظام المدرسي وتستهدف منع إدمان المخدرات وإعادة التأهيل. |
La adopción de medidas especiales de carácter temporal puede ser una solución y pregunta si existen programas de educación para adultos, incluidas las mujeres, para reducir el analfabetismo. | UN | واقترحت اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لعلاج هذه الظاهرة. وتساءلت عما إذا كانت هناك برامج تعليمية للكبار، بما في ذلك النساء، من أجل التقليل من الأمية. |
B. ¿Existen programas de capacitación para los funcionarios encargados de aplicar las leyes contra la delincuencia organizada transnacional? | UN | باء- هل هناك برامج تدريبية متاحة للموظفين المسؤولين عن انفاذ قوانين مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ |
En Bélgica existen programas de protección de testigos, que también se están considerando en los Estados Unidos. | UN | وتوجد برامج لحماية الشهود في بلجيكا. وهناك برامج مماثلة قيد الدرس في الولايات المتحدة. |
existen programas de educación alternativos para los niños que no han terminado la escuela primaria. | UN | وهناك برامج تعليمية بديلة للأطفال الذين لم يتموا التعليم الابتدائي. |
existen programas de educación a distancia que ofrecen enseñanza secundaria y superior. | UN | وهناك برامج للتعليم عن بعد تقدم تعليماً ثانوياً وتعليماً من المستوى الثالث. |
La oradora pregunta si existen programas de extensión que ayuden a las mujeres pobres y analfabetas a adquirir conocimiento de las oportunidades con que cuentan para mejorar su nivel de vida. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي برامج توعية لمساعدة المرأة الريفية الفقيرة والأمية على معرفة الفرص المتاحة لها لتحسين حياتها. |
Sírvase facilitar información sobre el número de mujeres que han sido nombradas para formar parte del Tribunal Constitucional e indicar si existen programas de capacitación sobre la Convención para los miembros del Tribunal. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللواتي جرى تعيينهن في المحكمة الدستورية وبيان ما إذا كان هناك أي برامج تدريبية يتم تنظيمها بشأن الاتفاقية لأعضاء المحكمة. |
Sin embargo, no existen programas de capacitación o perfeccionamiento profesional en materia de continuidad de las operaciones, ni siquiera para los responsables directos de esa función. | UN | غير أنه ليس هناك أي برامج توفّر وظائف طويلة الأجل أو برامج تدريب في مجال استمرارية تصريف الأعمال، حتى بالنسبة إلى الإداريين العاملين في ذلك المجال. |
También existen programas de transferencias monetarias condicionadas a pequeña escala, como el programa de ahorro infantil en el estado de Bayelsa, la prestación para personas con discapacidad en el estado de Jigawa y el programa de pensiones de vejez en los estados de Ekiti y Osun. | UN | 24 - وثمة برامج تحويل نقدي صغيرة النطاق أيضا مثل برنامج مدخرات الطفل في ولاية بايلسا، وبدل الإعاقة في جيغاوا، وبرنامج المعاش التقاعدي لكبار السن في ولايتي إيكيتي وأوسون. |
También se informó a la Relatora Especial de que no existen programas de rehabilitación para las mujeres y niñas prostitutas y de que los planes para establecer un centro de formación de esas mujeres en otras actividades generadoras de ingresos no se habían llevado a cabo por falta de fondos. | UN | وبالمثل، علمت المقررة الخاصة أنه لا توجد برامج لإعادة التأهيل للنساء والفتيات اللاتي يزاولن الدعارة، وأن الخطط لإنشاء مركز لتدريب النساء منهن على مهارات بديلة مدرة للدخل، لم توضع موضع التنفيذ بسبب قلة الأموال. |
La Comisión también agradecería al Gobierno que le indicara si existen programas de educación o capacitación no formal que den a los grupos menos favorecidos de hombres y mujeres oportunidades iguales de educación y de formación profesional. | UN | وستكون اللجنة شاكرة لو تفضلت الحكومة بتوضيح ما إذا كانت توجد أية برامج للتعليم أو التدريب غير رسمية تسمح لجماعات الرجال والنساء الأكثر حرمانا بالحصول على فرص متكافئة في التعليم والتدريب المهني. |
Por último, pregunta si existen programas de preselección para el diagnóstico precoz de cánceres del sistema reproductivo femenino. | UN | وأخيرا، سألت عما إذا كانت هناك أية برامج للفحص الطبي للكشف مبكرا عن أمراض السرطان التي تصيب الجهاز التناسلي للمرأة. |
Si bien existen programas de lucha contra la malaria y la tuberculosis, la incidencia de estas dos enfermedades no deja de aumentar, como lo demuestran los datos del cuadro precedente. | UN | وعلى الرغم من وجود برامج لمكافحة الملاريا والسل، فإن الإصابة بهذين المرضين لا تكف عن الزيادة كما يتبين من البيانات الواردة في الجدول أعلاه. |