ويكيبيديا

    "existencia de un mercado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجود سوق
        
    • بوجود سوق
        
    • وجود اﻷسواق
        
    La privatización de la industria de transformación presupone la existencia de un mercado desarrollado para la venta del trigo y la harina. UN وتفترض خصخصة صناعة التجهيز وجود سوق متطورة لبيع القمح والدقيق.
    Una hipótesis básica de una utilización eficaz de la certificación es la existencia de un mercado en que los compradores y consumidores prefieran los productos certificados. UN ومن الافتراضات اﻷساسية للاستفادة الفعلية من التصديق وجود سوق يفضل فيها المشترون والمستهلكون المنتجات المصدق عليها.
    La existencia de un mercado negro facilita que los productos tóxicos y peligrosos crucen las fronteras y encuentren un mercado oculto para las autoridades. UN وإن وجود سوق سوداء يسهّل نقل المنتجات السمية والخطرة عبر الحدود وإيجاد سوق لها بعيداً عن أعين السلطات.
    Preocupada por la existencia de un mercado local e internacional de pornografía infantil, prostitución infantil y de adopciones fraudulentas que permite que se violen los derechos del niño y que se cometan violencias contra ellos, UN وإذ يساورها القلق إزاء وجود سوق محلية لدعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والتبني اﻹحتيالي تسمح بحدوث انتهاكات لحقوق الطفل وبارتكاب العنف ضد اﻷطفال،
    Reconociendo la existencia de un mercado que estimula el aumento de estas prácticas criminales contra los niños, UN وإذ تعترف بوجود سوق تشجع ازدياد هذه الممارسات اﻹجرامية ضد اﻷطفال،
    59. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٥٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود اﻷسواق التي تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال؛
    59. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩٥ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال؛
    9. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; UN ٩ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال؛
    Junto con la competitividad económica en general, la existencia de un mercado educativo fomenta la competitividad específica de la educación. UN وإلى جانب القدرة على المنافسة الاقتصادية العامة، فإن وجود سوق للتعليم، يعزز القدرة على المنافسة في مجال التعليم على وجه التحديد.
    La existencia de un mercado negro de componentes y tecnologías para armas nucleares es más inquietante aún porque abre la posibilidad de que grupos terroristas tengan acceso a tales materiales. UN ويشكل وجود سوق سوداء لعناصر وتكنولوجيا الأسلحة النووية داعيا أكبر للقلق لكونه يتيح إمكانية حصول الجماعات الإرهابية على تلك المواد.
    Hay señales perturbadoras de que no se cumplen y respetan las obligaciones que impone el Tratado, en particular las revelaciones recientes sobre la existencia de un mercado negro mundial de materiales nucleares. UN وأضاف أنه كانت هناك دلائل تدعو إلى القلق تتمثل في عدم الامتثال وعدم الالتزام بالتعهدات التي قطعتها الأطراف على أنفسها بمقتضى المعاهدة، ومنها ما تبين مؤخرا من وجود سوق سوداء عالمية في المواد النووية.
    Además, la migración irregular revela la existencia de un mercado laboral dual, uno para los ciudadanos y las personas con permiso de trabajo y otro para aquellas personas que no poseen permiso de trabajo. UN وتكشف الهجرة غير المنظمة عن وجود سوق عمالة مزدوجة، واحدة للمواطنين والأشخاص الذين لديهم إذن بالعمل، وأخرى للذين يعملون بدون إذن عمل.
    Observó que la información relativa a ese fenómeno era insuficiente, si bien existían indicios de la existencia de un mercado negro en expansión en varias regiones del mundo. UN وأشارت إلى أن المعلومات المتاحة عن هذه الظاهرة ليست كافية، رغم أن هناك أدلة تشير إلى وجود سوق سوداء متزايدة في عدة مناطق من العالم.
    Entre otras cosas, la entidad puede demostrar la existencia de un mercado para el producto del propio activo inmaterial o, si va a utilizarse internamente, la utilidad del activo inmaterial. UN ويمكن أن يبين الكيان عدة أمور من بينها وجود سوق لمنتجات الأصول غير المحسوسة نفسها أو، إذا كانت ستستخدم داخليا، فائدة الأصول غير المحسوسة؛
    Raramente se han cosechado importantes ventajas económicas de la integración, traducidas en un aumento de la competitividad internacional, una asignación más eficaz de los recursos o un importante estímulo de la producción y la inversión en la región, debido a la existencia de un mercado regional más amplio. UN وقلما تمت الاستفادة من المزايا الاقتصادية الهامة التي ينطوي عليها التكامل من حيث تعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي، وزيادة كفاءة تخصيص الموارد، أو زيادة حفز الانتاج والاستثمار في المنطقة بسبب وجود سوق اقليمية أوسع.
    12. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y coercitivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN ٢١ - تؤكد ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة في حق اﻷطفال بما في ذلك من خلال التدابير المتعلقة بالوقاية واﻹنفاذ التي تستهدف العملاء أو اﻷفراد الذين يستغلون اﻷطفال جنسيا أو يعتدون عليهم جنسيا؛
    40. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta esas prácticas delictivas contra los niños, incluso mediante la adopción de medidas preventivas y represivas dirigidas contra los clientes o las personas que explotan o maltratan sexualmente a los niños; UN 40- تشدد على ضرورة مكافحة وجود سوق تشجع على مثل هذه الممارسات الإجرامية المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك عن طريق تدابير وقاية وإنفاذ تستهدف العملاء أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال جنسياً أو يعتدون عليهم جنسياً؛
    Vale la pena mencionar que la existencia de un mercado para las armas ilícitas hace más difícil el reto de limitar las fuentes de suministro de armas a los movimientos rebeldes, entre ellos la UNITA. UN 111 - والجدير بالذكر أن وجود سوق جاهزة للأسلحة غير المشروعة يضيف إلى التحدي الذي يشكله الحد من مصادر توريد الأسلحة لحركات المتمردين بما في ذلك اليونيتا.
    Reconociendo la existencia de un mercado que estimula el aumento de estas prácticas criminales contra los niños, UN وإذ تعترف بوجود سوق تشجع ازدياد هذه الممارسات الاجرامية ضد اﻷطفال،
    Reconociendo la existencia de un mercado que estimula el aumento de estas prácticas criminales contra los niños, UN وإذ تعترف بوجود سوق تشجيع ازدياد هذه الممارسات اﻹجرامية ضد اﻷطفال،
    " 59. Destaca la necesidad de combatir la existencia de un mercado que fomenta ese tipo de prácticas delictivas contra los niños; " UN " تؤكد ضرورة مكافحة وجود اﻷسواق التي تشجع هذه الممارسات اﻹجرامية المرتكبة بحق اﻷطفال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد