Clave: x indica la existencia de un programa/proyecto encaminado a prestar el servicio descrito. | UN | المفتاح: علامة x تشير إلى وجود برنامج/مشروع يرمي إلى تقديم الخدمة المذكورة. |
Los Estados Unidos y el Reino Unido presentaron a los representantes de Libia estas pruebas de la existencia de un programa nuclear activo e ilícito. | UN | وقد واجه المسؤولون الأمريكيون والبريطانيون المسؤولين الليبيين بهذه الأدلة على وجود برنامج نووي نشط وغير مشروع. |
Investigaciones sobre el terreno realizadas por el Grupo de Supervisión han confirmado la existencia de un programa de adiestramiento militar no autorizado por el Comité. | UN | وأكدت تحقيقات ميدانية أجراها فريق الرصد وجود برنامج تدريب عسكري، دون إذن من اللجنة. |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
En 1995 el Iraq reconoció la existencia de un programa de guerra biológica ofensiva. | UN | وفي عام ١٩٩٥ اعترف العراق بوجود برنامج لﻷسلحة البيولوجية الهجومية. |
Reconociendo la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno de aplicar ese programa, | UN | وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |
1.2.3: existencia de un programa de trabajo plurianual para el Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. | UN | 1-2-3: وجود برنامج عمل متعدد السنوات للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, los factores económicos por sí solos no explican ni la existencia de un programa de reparaciones ni el volumen de las reparaciones que distribuye. | UN | ولا تفسر العوامل الاقتصادية وحدها وجود برنامج جبر ولا حجم الاستحقاقات التي توزع من خلاله. |
La mera existencia de un programa de vigilancia en masa crea, por lo tanto, una injerencia en la privacidad. | UN | وهكذا فإن وجود برنامج مراقبة جماعية ينشئ في حد ذاته تدخلاً في الخصوصية. |
Persuadidos de que la existencia de un programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente fuerte, eficaz y revitalizado es esencial para ayudar a la comunidad internacional en sus esfuerzos por invertir las tendencias ambientalmente insostenibles, | UN | واقتناعا منا بأن وجود برنامج بيئي لﻷمم المتحدة قوي وفعال ومتجدد الحيوية أمر ضروري لمساعدة المجتمع الدولي في جهوده الرامية لعكس مسار الاتجاهات غير المستدامة في مضمار البيئة، |
Persuadidos de que la existencia de un programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente fuerte, eficaz y revitalizado es esencial para ayudar a la comunidad internacional en sus esfuerzos por invertir las tendencias ambientalmente insostenibles, | UN | واقتناعا منا بأن وجود برنامج بيئي للأمم المتحدة قوي وفعال ومتجدد الحيوية أمر ضروري لمساعدة المجتمع الدولي في جهوده الرامية لعكس الاتجاهات غير المستدامة في مضمار البيئة، |
Tanto los países con cobertura completa de las necesidades como los países en que se haya establecido un centro nacional que atienda el 1% o el 2% de las necesidades reales se incluyen entre las respuestas afirmativas sobre la existencia de un programa nacional. | UN | فمن الممكن أن ترد إشارة إلى وجود برنامج وطني، من جانب بلدان توفر تغطية شاملة للاحتياجات القائمة، وبلدان أنشأت مراكز وطنية ربما لا تغطي إلا 1 أو 2 في المائة من الاحتياجات الفعلية. |
Gracias a esas actividades de inspección ha sido posible confirmar la existencia de un programa de fabricación de cohetes de 81 milímetros. | UN | 52 - ونتيجة لجهود التفتيش هذه، أمكن تأكيد وجود برنامج لإنتاج صواريخ من عيار 81 ملم. |
- existencia de un programa de generación de energía nuclear creíble y de las correspondientes necesidades del ciclo del combustible; | UN | - وجود برنامج معقول لتوليد الطاقة النووية واحتياجات موازية له فيما يتعلق بدورة الوقود؛ |
Considerando la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno del país de aplicar ese programa, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم حكومتها على تنفيذه، |
60. La delegación señaló la existencia de un programa nacional quinquenal contra la mutilación genital femenina, junto con medidas de represión. | UN | 60- وأشار الوفد إلى وجود برنامج وطني لمكافحة ختان الإناث مدته خمس سنوات، إلى جانب تدابير قمعية. |
Considerando la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno del país de aplicar ese programa, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم حكومتها على تنفيذه، |
Considerando la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y la voluntad del Gobierno del país de aplicar ese programa, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم حكومتها على تنفيذه، |
Observando la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y de la voluntad del Gobierno de poner en marcha ese programa, | UN | وإذ يحيط علماً بوجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعزم الحكومة على تنفيذه، |
Observando la existencia de un programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en la República Democrática del Congo y de la voluntad del Gobierno de poner en marcha ese programa, | UN | وإذ يحيط علماً بوجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه، |