ويكيبيديا

    "existentes y emergentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القائمة والناشئة
        
    • الحالية والناشئة
        
    • الموجودة والناشئة
        
    • الحالية والمستجدة
        
    • القائمة والجديدة
        
    • القائمة والمستجدة
        
    • الجارية والناشئة
        
    Hacer el catálogo de las normas y las prácticas existentes y emergentes era un primer paso indispensable. UN واستعراض المعايير والممارسات القائمة والناشئة خطوة أساسية لا غنى عنها.
    También deberían examinarse y aprobarse las buenas prácticas existentes y emergentes para otras esferas. UN وينبغي دراسة الممارسات السليمة القائمة والناشئة واعتمادها في مجالات أخرى.
    Un mayor conocimiento de los riesgos existentes y emergentes también permite una mejor ordenación de los recursos naturales y conservación del medio ambiente. UN ويمكن أيضاً تعزيز المعارف بشأن المخاطر القائمة والناشئة من تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحفظ البيئة.
    En el informe se identifica un amplio espectro de cuestiones existentes y emergentes relacionadas con el agua que deben resolverse para que el mundo pueda lograr el desarrollo sostenible. UN وقد حدد هذا التقرير طائفة واسعة من قضايا المياه الحالية والناشئة التي تحتاج للعلاج حتى يحقق العالم التنمية المستدامة.
    Abordar los problemas mundiales ya existentes y emergentes para la seguridad regional e internacional; UN تناول التحديات العالمية الحالية والناشئة التي يواجهها الأمن الإقليمي والدولي.
    Estos países se ven obstaculizados por varias limitaciones estructurales, económicas y sociales y están menos dotados para aprovechar las oportunidades existentes y emergentes. UN وتعوق هذه البلدان قيود هيكلية واقتصادية واجتماعية شديدة، وهي تفتقر كلياً للإمكانات التي تسمح لها بالاستفادة من الفرص الموجودة والناشئة.
    39. La Conferencia propuso que se celebrara una sesión especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas a la brevedad posible, con miras a elaborar un nuevo consenso equilibrado, teniendo en cuenta los desafíos existentes y emergentes en materia de desarme y no proliferación. UN 39 - واقترح المؤتمر عقد جلسة خاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى توافق جديد متوازن، مع مراعاة التحديات الحالية والمستجدة في مجال نزع السلاح وحظر انتشاره.
    Se fortalecerán las asociaciones existentes y emergentes con otras comisiones regionales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales y grupos de la sociedad civil. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات القائمة والناشئة مع اللجان الإقليمية الأُخرى، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية وجماعات المجتمع المدني.
    Se fortalecerán las asociaciones existentes y emergentes con otras comisiones regionales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y regionales y grupos de la sociedad civil. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات القائمة والناشئة مع اللجان الإقليمية الأُخرى، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية وجماعات المجتمع المدني.
    El aprovechamiento eficaz de las tecnologías existentes y emergentes permitirá reducir los costos y aumentar la probabilidad de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 16 - إن التسخير الفعال للتكنولوجيات القائمة والناشئة يحقق أمرين هما تقليل كلفة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة احتمالات تحقيقها.
    72. La utilización eficaz de las tecnologías existentes y emergentes reduciría los costos y haría más probable alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 72- والتسخير الفعلي للتكنولوجيات القائمة والناشئة من شأنه أن يخفض التكاليف ويزيد في نفس الوقت من احتمال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Propone la convocatoria de una sesión especial de la Asamblea General tan pronto como sea posible, con miras a desarrollar un nuevo consenso equilibrado, teniendo en cuenta los desafíos existentes y emergentes en materia de desarme y no proliferación. UN 2 - يقترح عقد دورة خاصة للجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بغية صياغة توافق جديد ومتوازن يأخذ بعين الاعتبار التحديات القائمة والناشئة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    :: Asesoramiento al Gobierno y a las instituciones estatales pertinentes mediante actividades de investigación y análisis y documentos de política basados en un análisis detallado de las políticas existentes y emergentes de descentralización y gobernanza local, en coordinación con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة ومؤسسات الدولة عن طريق البحث والتحليل وتقديم الإحاطات عن السياسات العامة استناداً إلى تحليل مفصل للسياسات القائمة والناشئة بشأن اللامركزية والحكم المحلي بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
    Una aplicación eficiente y cooperativa del desarrollo sostenible de las zonas de montaña deberá basarse en las asociaciones existentes y emergentes y el diálogo entre las partes interesadas, y requerirá un centro común de conexión fácilmente accesible. UN يستند التنفيذ الفعال والتعاوني للتنمية المستدامة للجبال إلى الشراكات الحالية والناشئة وإلى الحوار بين أصحاب المصلحة، وهو سيستلزم مركز تواصل مشترك يسهل الوصول إليه.
    9. Las medidas que promuevan la amplia difusión de las tecnologías de adaptación existentes y emergentes en climas similares. UN 9- تدابير تعزز النشر الواسع لتكنولوجيات التكيف الحالية والناشئة في المناخات المماثلة.
    El Comité examinó los principios más importantes de la agenda para el desarrollo para después de 2015 e hizo sugerencias sobre las líneas generales de las estrategias para abordar los problemas existentes y emergentes. UN ونظرت اللجنة في المبادئ الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقدمت اقتراحات حول الخطوط العريضة لاستراتيجيات معالجة المشاكل الحالية والناشئة.
    La Comisión reiteró que el aprovechamiento eficaz de las tecnologías existentes y emergentes reduciría el costo y aumentaría las probabilidades de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن التسخير الفعال للتكنولوجيات الموجودة والناشئة سوف يؤدي في آن واحد إلى تخفيض كلفة الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة احتمالات تحقيقها.
    Las 10 prioridades principales revisadas de gestión en materia de auditoría para el bienio 2010-2011 marcan la pauta a nivel institucional y comunican la respuesta de la administración ante los riesgos existentes y emergentes. UN وقد عملت القائمة المنقحة للأولويات العشر العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات في فترة السنتين 2010-2011 على تحديد مسار العمل على مستوى المؤسسات وإبلاغ استجابة الإدارة للمخاطر الموجودة والناشئة.
    La opinión general era que había que seguir explorando las necesidades actuales de financiación para la ordenación sostenible de los bosques y la medida en que esas necesidades podían satisfacerse a través de las fuentes existentes y emergentes. UN 80 - وثمة وجهة نظر مشتركة مفادها أن هناك حاجة للمزيد من العمل لاستكشاف الاحتياجات الراهنة لتمويل الإدارة المستدامة للغابات وإلى أي مدى يمكن تلبيتها من خلال وظائف الموارد الحالية والمستجدة.
    La iniciativa SDMX se basa en protocolos técnicos de intercambio existentes y emergentes, así como en la labor orientada hacia los contenidos llevada a cabo por estadísticos que han estado trabajando en estas cuestiones de larga data en diversos ámbitos y foros. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني القائمة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    La gestión de la situación por parte de ambas instituciones determinará el éxito de las medidas adoptadas a nivel regional e internacional para abordar los desafíos de seguridad existentes y emergentes en el continente. UN وستحدد الكيفية التي تتناول بها كلتا المؤسستين هذه الحالة نجاح الجهود الإقليمية والدولية في التعامل مع التحديات الأمنية القائمة والمستجدة في القارة.
    El 8 de febrero de 2013, la organización presentó una declaración para el examen ministerial anual del Consejo Económico y Social sobre los desafíos existentes y emergentes para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 y para la perduración futura de los progresos ya conseguidos en términos de desarrollo. UN في 8 شباط/فبراير 2013، قدم الاتحاد بياناً إلى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التحديات الجارية والناشئة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، ومكاسب التنمية المستدامة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد