ويكيبيديا

    "existiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موجودة
        
    • موجود
        
    • موجوداً
        
    • موجوده
        
    • وُجدت
        
    • موجودا
        
    • وجود مثل
        
    • موجودًا
        
    • وجود لها
        
    • يوجد بشأنها
        
    • الوجود
        
    • خيارا مطروحا
        
    • وجود لي
        
    • قائمة من هذا القبيل تصبح
        
    Si el nazismo existiera hoy, se avergonzaría de lo que Israel está haciendo. UN ولو كانت النازية موجودة الآن لشعرت بالخجل مما تقوم به إسرائيل.
    Pero... siento que a veces, ya sabes, ella es perfecta... y siento como si estuviéramos conectadas y, entonces, de repente, actúa como si yo ni siquiera existiera. Open Subtitles أنا فقط أشعر في بعض الأوقات بأنها تكون قريبة لي وأشعر بأناا على وفاق ثم، و فجأة، تتصرف على نحوٍ وكأني لست موجودة
    Parece que fuimos un poco afortunados de que existiera una pequeña asimetría entre la materia y la antimateria. TED يبدو أننا كنا محظوظين لحد ما لوجود عدم تناسق بسيط موجود بين المادة والمادة المضادة.
    Aun si algo semejante existiera ¿por qué crees que te lo daría así nada más? Open Subtitles حتى إذا كان شيء مثل هذا موجود لم تعتقد ببساطة سأعطيه لك ؟
    Mi experiencia personal, aun si es breve me induce a pensar que si la Conferencia no existiera, habría que inventarla. ¿Por qué? UN وتدفعني خبرتي الشخصية، وإن كانت قصيرة، إلى الاعتقاد بأنه لو لم يكن هذا المؤتمر موجوداً لوجب ابتداعه، وفيما يلي سبب ذلك.
    Sentado en tu sala examinando otros mundos, como si yo no existiera. Open Subtitles تجلس فى الصاله ثم تحلق بخيالك فى في العوالم الأخرى كما لو أن أنني لست موجوده
    Ahora, si esta foto existiera pero tú no tuvieras consciencia de ella, Open Subtitles الآن، إذا كانت هذه الصورة موجودة ولكنك لا تدري ماهيتها،
    En cuanto a sus funciones de coordinación de programas dentro de la UNCTAD, la Dependencia es como si no existiera. UN وفيمــا يتعلق بمسؤولياتها في التنسيق البرنامجي داخل اﻷونكتاد فهي غير موجودة.
    En cuanto a sus funciones de coordinación de programas dentro de la UNCTAD, la Dependencia es como sino existiera. UN أمــا بالنسبة لمسؤولياتها في التنسيق البرنامجـي داخل اﻷونكتاد، فهي غير موجودة.
    El Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que en el lugar del Proyecto existiera la cantidad de dinero en efectivo reclamada. UN ويعتبر الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تُثبت أن المبالغ النقدية النثرية كانت موجودة في موقع المشروع.
    Estamos en una situación que, si no se hace nada por evitarlo, podría dar lugar a que este órgano existiera sólo nominalmente. UN فنحن في وضع يمكن أن ينجم عنه، إذا لم يجر تداركه، أن تكون هذه الهيئة موجودة بالاسم فقط.
    Dijo que ese tipo de persona debería estar en un manicomio, si existiera. TED قال أن شخصا كهذا سيكون في مأوى المجانين، إن كان موجود أساسا.
    Lo que sería una coartada perfecta, si esa pulsera existiera. Open Subtitles و هذا سيكون عذر مثالي لو أن هذا السوار موجود
    Es de cuando tu mamá era niña y quería inventar un hombre que no existiera para protegerse. Open Subtitles كتبته أنا عندما كنت صغيرة حاولت أختراع شخص غير موجود لحماية نفسها
    Me quedaré en mi dormitorio, sin hacer ruido, como si no existiera. Open Subtitles أنا سأكون في غرفة نومي ولن أقوم بأى ضوضاء وأتظاهر بأننى غير موجود
    sería mucho más fácil si no existiera. TED ومن الأسهل لو أنه ليس موجوداً.
    a mala noticia pero en realidad es una buena noticia, porque si el video existiera no podríamos volver a casarnos. Open Subtitles لكنها أخبار سارة لأنه لو كان الشريط موجوداً لما استطعنا الزواج ثانية
    Pero aquí no hay una Caroline. Es como si no existiera. Open Subtitles لكن لا يوجد أي ذكر لكارولاين هنا , وكأنها لم تكن موجوده
    Si existiera ese vínculo, se aplicaría una de las sanciones mencionadas anteriormente, es decir, por complicidad, colaboración o preparación. UN فإن وُجدت صلة من هذا القبيل، تطبق إحدى العقوبات المذكورة أعلاه، أي عقوبات التواطؤ أو المساعدة أو التحضير.
    Tan es así, que si este programa no existiera, sería necesario crearlo. UN والواقع أنه لو لم يكن هذا البرنامج موجودا لوجب إنشاؤه.
    Si tal orden existiera sería inconstitucional de pleno derecho. UN وأضافت الوزارة أنه في حال وجود مثل هذا الأمر الوزاري فإنه سيكون غير دستوري بحكم القانون.
    Eso sería impresionante si el libro, ya sabes, en realidad existiera. Open Subtitles سيكون الأمر رائعًا إن كان الكتاب , أنت تعلم ما زال موجودًا
    Seguimos nadando por ahí como si no existiera. Open Subtitles الحفاظ على السباحة به مثل ذلك حتى لا وجود لها.
    Un mecanismo de ese tipo implicaría un régimen separado de consentimiento de los Estados del aplicable a los crímenes a cuyo respecto ya existiera jurisdicción universal. UN ومن شأن هذه اﻵلية أن تنطوي على نظام لقبول الدول مستقل عن النظام المطبق على الجرائم التي يوجد بشأنها اختصاص عالمي فعلا.
    Pero combinados de cierta manera pueden crear algo que aún parece tridimensional; como si existiera. TED لكنها مجمعة بطريقة معينة لتشكل ما يبدو وكأنه ثلاثي الأبعاد وكأنه محتمل الوجود
    Cuando existiera la opción de la independencia, y el deseo expresado claro y constitucionalmente por la población de obtener dicha independencia, el Gobierno del Reino Unido cumpliría con su obligación de ayudar al territorio a conseguirla. UN وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خيارا مطروحا ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستوريا، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله.
    Ya me harté de que me traten como si no existiera. Open Subtitles لقد مللت وسئمت من معاملتي كأنه لا وجود لي
    Tampoco hay una lista universal de direcciones de correo electrónico con las correspondientes identidades y, si existiera, rápidamente resultaría incompleta. UN ولا توجد أيضا قائمة عالمية بعناوين البريد الالكتروني وما يقابلها من هويات، وأي قائمة من هذا القبيل تصبح ناقصة بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد