Creemos que los exitosos resultados obtenidos se deben en gran parte al empeño puesto en el mencionado proceso de preparación. | UN | ونعتقد ان النتائج الناجحة التي تحققت تعود الى حد كبير الى الجهود التي بذلت أثناء العملية التحضيرية. |
El FIDA espera formar en Bruselas una coalición operacional que permita determinar, ampliar e imitar los programas exitosos contra la pobreza. | UN | وفي بروكسل، يأمل الصندوق في بناء تحالف عملي يسمح بتحديد البرامج الناجحة لمكافحة الفقر ومن ثم توسيعها وتكريرها. |
Muchos otros jóvenes de Granada están en escuelas profesionales y en el sector cultural, y se están convirtiendo en empresarios exitosos. | UN | وهناك عديدون جداً من شباب غرينادا في المدارس المهنية وفي القطاع الثقافي، وهم يصبحون من أصحاب المشاريع الناجحة. |
Esperamos llegar a resultados exitosos en el examen de este tema del programa. | UN | ونحن نتطلع الى نتيجة ناجحة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Los proyectos financiados por el PNUD fueron especialmente exitosos en el logro de sus objetivos. | UN | وقد كانت المشاريع الممولة من البرنامج الإنمائي ناجحة بصفة خاصة في تحقيق أهدافها. |
Ambos eran muy exitosos, un médico en un caso; un cirujano en el otro. | TED | هؤلاء يكونون ناجحين جداً . . الطبيب من جهة، والجراح من جهة أخرى. |
Entonces pudimos movilizar datos para mostrar los resultados exitosos de la modificación de la ley y el programa de recolección de armas. | TED | وكنا قادرين بعد ذلك على تعئبة البيانات لإظهار النتائج الناجحة الناتجة عن التغيير في هذا القانون وبرنامج جمع الأسلحة. |
La historia de todos los emprendimientos exitosos se reduce a una serie de momentos decisivos. | Open Subtitles | أعتقد أن تاريخ جميع المساعي الناجحة يمكن اختصارها إلى سلسلة من اللحظات الحاسمة |
africanas les resulte imposible emular a lo que se conoce como modelos exitosos del Asia sudoriental. | UN | فهذا المناخ القاسي يجعل من المستحيل لاقتصادات أفريقيا أن تحاكي ما يسمى بالنماذج الناجحة لجنوب شرق آسيا. |
La experiencia del Asia oriental muestra que los modelos exitosos de desarrollo no surgen de las fuerzas espontáneas del mercado. | UN | وتبين تجربة منطقة شرق آسيا أن النماذج الناجحة للتنمية لا تنجم عن القوى العفوية للسوق. |
14. Proyectos de cooperación técnica exitosos al servicio de los beneficiarios finales. | UN | ١٤ - إيصال مشاريع التعاون التقني الناجحة إلى المستفيدين النهائيين. |
En este contexto, recordamos los exitosos programas de cooperación existentes. | UN | ونشير في هذا السياق إلى برامج التعاون الناجحة الموجودة بالفعل. |
Confío en que brindará a este órgano un liderazgo que le permita llegar a resultados exitosos. | UN | وإنني على ثقة من أنه سيمد الجمعية العامة بالقيادة اللازمة لتهدي هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
Si ha de lograrse una paz general y duradera en el Oriente Medio es imperativo que se obtengan resultados exitosos en forma simultánea en los carriles libanés y sirio. | UN | ويلزم بغية إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، إحراز نتائج ناجحة على المسارين اللبناني والسوري في آن واحد. |
También se organizaron otros programas de capacitación exitosos, en particular cursos de capacitación de docentes. | UN | واضطلع ببرامج ناجحة أخرى للتدريب، بما في ذلك تدريب المعلمين. |
Todos estos son esfuerzos simplistas, pero eficaces; simplistas, pero exitosos. | UN | هـــذه جهود غاية في البسـاطة ولكنها فعالة. جهود بسيطة ولكنها ناجحة. |
Y, para acortar una historia larga, otra vez, han sido muy exitosos. | TED | ولإختصار القصة الطويلة مجدداً، لقد كانوا ناجحين بشدة. |
Comienza hace algún tiempo cuando alguien escribió uno de los primeros virus informáticos exitosos. | TED | وبدأ منذ فترة وجيزة عندما كتب أحدهم أحد أنجح فيروسات الحاسب الاَلي |
Esos programas han sido muy exitosos en la lucha contra ese peligroso flagelo y constituyen un ejemplo del que pueden beneficiarse otros países. | UN | وقد حقق هذان البرنامجان نجاحا كبيرا في مكافحة هذه الآفة الخطيرة، وتحول هذان البرنامجان إلى مثال تستفيد منه بلدان أخرى. |
Tras ser testigo de varios tipos diferentes de luchas en Oriente Medio, empecé a notar algunos patrones en los más exitosos. | TED | بعد معاينتي لأنواع عديدة من الصراعات في الشرق الأوسط، بدأت ملاحظة بعض الأنماط على صعيد الأكثر نجاحاً منها. |
Podemos interpretar esto a partir del hecho de que en estos territorios hay un prejuicio según el cual ésta es una profesión femenina, aunque se ha demostrado en la práctica que los hombres son maestros muy populares y muy exitosos. | UN | ويمكن تفسير ذلك من واقع أنه توجد في هذه الأقاليم تحيزات بأن هذه المهنة هي مهنة أنثوية على الرغم من أنه تبين من الناحية العملية أن الرجال مدرسون لهم شعبية كبيرة وأنهم ناجحون جدا. |
Nuestros jóvenes esperan futuros brillantes y exitosos. | UN | وشبابنا يتطلعون الى مستقبل زاهر ناجح. |
Pero para que seamos exitosos en esta tarea es necesario que nuestros propios pueblos entiendan y apoyen lo que aquí se negocia. | UN | على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا. |
Comunicado Llamamiento de Ginebra para la adopción de medidas urgentes para la aplicación de los exitosos resultados de Nagoya | UN | دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح |
Así que, como resultado, hemos usado la acuicultura y el salmón es uno de los más exitosos, al menos en los números. | TED | وكنتيجة لذلك يجب علينا استزراعها سمكيا، والسالمون من انجح الاسماك لعدة نقاط |
En 2002, el 92% de los embarazos culminaron en partos exitosos. | UN | وفي عام 2002، انتهى الحمل بولادة موفقة في 92 في المائة من الحالات. |
Aprovecho también esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, Sr. Joseph Deiss, por sus exitosos esfuerzos a lo largo de su Presidencia. | UN | كما يسرني أن أشيد بالجهود الموفقة لسلفكم السيد جوزيف ديس خلال الدورة السابقة. |
Así que, Dra. Hofstadter, Leonard raramente habla sobre sus increíblemente exitosos hermanos. | Open Subtitles | اذا, د.هوفستاتر, نادراً مايتحدث ليونارد عنك ناجحه جداً اخوان واخوات |
Las mujeres negras resienten a los hombres exitosos de raza negra que se casan fuera de la comunidad. | Open Subtitles | هو أن النساء السود يتضايقون حينما يتزوّج الرجل الأسود الناجح من خارج مجتمعُ السود. علينا أن نحدد تلك المجموعة. |