Ello le permitirá expandir sus actividades hacia una gama de esferas más amplia. | UN | وأن ذلك سيمكنها من توسيع أنشطتها لتشمل ميادين على نطاق أوسع. |
También pueden ayudar a expandir las oportunidades de empleo para albañiles y otros artesanos. | UN | وهـي تساعد في توسيع فرص العمل بالنسبة لعمال البناء وغيرهم من الحرفيين. |
Aunque la inflación provoca una disminución de los salarios reales, también incita a las empresas a expandir el empleo. | UN | ورغم أن التضخم يؤدي إلى انخفاض الأجور الحقيقية، فإنه يشجع أيضا الشركات على توسيع فرص العمل. |
Continuaremos buscando otros medios de expandir la actividad económica en Santa Elena, en colaboración con el sector privado. | UN | وسنواصل البحث عن سبل أخرى لتوسيع النشاط الاقتصادي في سانت هيلانه، بالشراكة مع القطاع الخاص. |
Cuando su hijo tuvo problemas en el colegio le llevó a una excursión de la asociación expandir horizontes. | Open Subtitles | عندما واجهت ابنه مشكلة في المدرسة اخذه الى واحدة من تلك الرحلات التي توسع الأفق |
Sin embargo, se señaló que una acción complementaria efectiva y el suministro de financiación complementaria revestían enorme importancia para expandir el uso de la estrategia de CTPD. | UN | ولكن أشير الى أن المتابعة الفعالة وتوفير التمويل للمتابعة هما إجراءان حاسمان من أجل التوسع في استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Los programas satisfactorios deben ampliarse a otras regiones y las mejores prácticas deben compartirse a fin de expandir los logros. | UN | وهناك حاجة إلى مد البرامج الناجحة إلى المناطق الأخرى وينبغي تشاطر أفضل الممارسات بغية توسيع نطاق الإنجازات. |
Quizás existe un tipo de malentendido. Pensé que estábamos hablando de expandir el programa. | Open Subtitles | ربما هناك نوعا من سوء فهم حسبت أننا نتكلم عن توسيع البرنامج |
Como parte de su política de aceptación, la Oficina también ha procurado activamente expandir su colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وكجزء من سياسة القبول يسعى مكتب خدمات المشاريع بشكل نشط، إلى توسيع تعاونه مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
El Registro se debería expandir con el fin de que incluyera también las armas convencionales adquiridas antes de su creación y las armas adquiridas mediante producción autóctona. | UN | وينبغي أيضا توسيع نطاق السجل ليشمل اﻷسلحة التقليدية المحرزة قبل إنشائه واﻷسلحة المحرزة عن طريق الانتاج المحلي. |
En el futuro, se lo debería expandir a efectos de que incluya también información sobre investigación y desarrollo de nuevos sistemas de armamentos. | UN | وينبغي للسجل أيضا توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل المعلومات عن البحث والتطوير فيما يتعلـــق باﻷنظمة الجديدة لﻷسلحة. |
expandir las coberturas de servicios y aumentar el impacto de los programas y proyectos; | UN | توسيع تغطية الخدمات وزيادة آثار البرامج والمشاريع؛ |
iii) expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; | UN | ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛ |
El Departamento procurará expandir esas secciones. Se prestará especial atención a las secciones que presenten los niveles de uso más altos. | UN | وستبذل الإدارة ما في وسعها لتوسيع نطاق هذه المجالات، كما ستخص بالاهتمام المجالات التي تسجل مستويات استخدام مرتفعة. |
Escuché ciertos rumores desde Francia, donde luchaba por expandir tu futuro reino. | Open Subtitles | سمعت النبأ بفرنسا حيث كنت أن القتال لتوسيع مملكتك المستقبلية |
Por las colinas de la Cisjordania Palestina, hay poblados israelíes para expandir la presencia judía en la reglón. | Open Subtitles | مبعثرة خلال تلال اراضي الضفة الغربية المستوطنات الاسرائيلية التي بنيت لتوسيع بنية اليهود في المنطقة |
Ya veo, ¿Acaso necesito expandir mis horizontes? | Open Subtitles | حسنا ، و من قال لك أني أحتاج إلى توسع في هذا الأفق؟ |
Su objetivo es expandir su territorio instalando un gobierno títere en Eritrea. | UN | إن مخطط إثيوبيا هو التوسع اﻹقليمي الذي تأمل في تحقيقه من خلال تنصيب حكومة عميلة في إريتريا. |
El ACNUDH está tratando de expandir rápidamente la presencia de observadores residentes de derechos humanos. | UN | وتسعى المفوضية إلى التعجيل بتوسيع نطاق وجودها المتجسد في مراقبي حقوق الإنسان المقيمين. |
necesitamos expandir el tratamiento retroviral lo más que podamos. | TED | بل نحن نريد ان نوسع دائرة العلاج بالقدر الذي نستطيع |
Quiero expandir la búsqueda, no sólo falsificadores de dinero, también arte. | Open Subtitles | اسمع، أريد توسعة نطاق البحث،حسناً؟ ليشمل مزيفوا الفن لا مزيفوا العملات فقط |
Mediante la reforma del Consejo de Seguridad se debe ampliar la representación de todos los Estados Miembros en lugar de expandir el círculo de los privilegiados. | UN | فيجب على هذا المجلس أن يوسع رقعة تمثيل جميع الدول الأعضاء بدلا من توسيع دائرة الأعضاء المتمتعين بامتيازات. |
Camboya se dedica activamente a mejorar y expandir sus vínculos con todos los países del mundo. | UN | وتشترك كمبوديا بنشاط في تحسين وتوسيع نطاق روابطها مع جميع البلدان في سائر أنحاء العالم. |
Está bien, vamos a expandir nuestras entrevistas con amigos y compañeros de trabajo de la víctima. | Open Subtitles | لنوسع دائرة الاستجوابات من الأصدقاء و زملاء العمل للضحية |
Por eso hemos decidido expandir nuestro sitio para su ciudad. | Open Subtitles | و الىن نحن على استعداد لان نتوسع بمناطق النفوذ وفقاً لشروطك. |
Él y sus hijos están decididos a expandir su reino hacia el sur. | Open Subtitles | إنه و أبناءه مصممون على تمديد مملكتهم ناحية الجنوب |
- Concuerdo, pero ¿no preferirías expandir tus horizontes de cine y elegir un filme basado en una obra literaria y no en un parque temático? | Open Subtitles | -موافق لكن .. ألا تفضلين أن توسعي آفاقك السينمائية و تختارين فيلماً مأخوذاً عن قصه أدبية و ليس مجرد نزهه ترفيهية؟ |
el esfuerzo de expandir es lo que causa los terremotos. | Open Subtitles | الإجهاد للتَوَسُّع الذي يُسبّبُ الزلازلَ. |