El proyecto también financiará la asistencia a los gobiernos para la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وسوف يقدم المشروع أيضا مساعدة مالية إلى الحكومات بشأن إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Se informa de casos en que se ha obstaculizado la expedición de documentos de ciudadanía y jubilación y certificados de nacimiento, principalmente en el plano local. | UN | وأفيد بوقوع حالات ﻹعاقة إصدار وثائق تسجيل الجنسية والمعاش التقاعدي والميلاد، وخاصة على الصعيد المحلي. |
Varios Estados miembros han cooperado mediante la expedición de documentos de viaje temporales para los testigos, a fin de facilitar su comparecencia ante el Tribunal. | UN | وتعاون كثير من الدول اﻷعضاء عن طريق إصدار وثائق سفر مؤقتة للشهود لتيسير مثولهم أمام المحكمة. |
El Gobierno de Rwanda está dispuesto a estudiar con el Tribunal las disposiciones para la expedición de documentos de viaje aceptables para ambas partes. | UN | وحكومة رواندا مستعدة لأن تناقش مع المحكمة الترتيبات المتعلقة بإصدار وثائق السفر بصورة تكون مقبولة من الطرفين. |
La expedición de documentos de identidad y documentos de viaje se realiza conforme a un procedimiento complejo destinado a impedir toda falsificación. | UN | يخضع إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر لإجراءات معقدة من شأنها أن تحول دون أي تزييف. |
Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. | UN | :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق. |
La seguridad de la expedición de documentos de identidad y de viaje es una de las esferas de actividad prioritarias del Gobierno de la República Kirguisa. | UN | تشكل المسائل الأمنية المتعلقة بإصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر أولوية عليا لحكومة جمهورية قيرغيزستان. |
- Aumento de las naturalizaciones en Campeche y Quintana Roo y expedición de documentos de inmigración en Chiapas a los refugiados guatemaltecos, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. - Número de refugiados que han recibido documentación; | UN | • زيادة حالات التجنس في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو وإصدار وثائق هجرة • عدد اللاجئين الذين يحملون وثائق قانونية؛ |
:: expedición de documentos de viaje y visados de las Naciones Unidas | UN | :: إصدار وثائق وتأشيرات سفر الأمم المتحدة |
Tayikistán comunicó que había reforzado las medidas para vigilar la expedición de documentos de tránsito e impedir la falsificación. | UN | وأفادت طاجيكستان أنها عززت التدابير لرصد إصدار وثائق العبور ومنع التزوير. |
Este artículo establece las condiciones para denegar la expedición de documentos de viaje a extranjeros y para su retirada. | UN | تنص هذه المادة على الشروط المتعلقة برفض إصدار وثائق السفر للأجانب ومصادرتها. |
Estos Estados informan de que han aplicado medidas de control para garantizar la integridad y seguridad del proceso de expedición de documentos de viaje. | UN | وتبلغ هذه الدول عن تنفيذ تدابير المراقبة لكفالة موثوقية عملية إصدار وثائق السفر وأمنها. |
Un Estado visitado ha introducido con éxito un registro civil computadorizado avanzado que asegura la expedición de documentos de identidad y documentos de viaje. | UN | ونجحت دولة تمت زيارتها في استحداث نظام سجلات مدنية محوسبة ومتطورة تؤمِّن عملية إصدار وثائق الهوية والسفر. |
La tardanza en la expedición de documentos de viaje y de visados de tránsito por parte de las misiones diplomáticas y las autoridades consulares es el principal motivo de las demoras. | UN | وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير. |
expedición de documentos de identificación a los desplazados internos y los refugiados | UN | إصدار وثائق تحديد الهوية للنازحين واللاجئين |
Expresó preocupación por la discriminación racial, que debía eliminarse, en particular respecto a la expedición de documentos de identidad. | UN | وأعربت عن القلق أيضاً إزاء التمييز العنصري الذي ينبغي القضاء عليه، لا سيما فيما يتعلق بإصدار وثائق الهوية. |
Los empleados de las oficinas de pasaportes que expidan documentos de identidad reciben información sobre la responsabilidad penal en que incurren si permiten el robo de pasaportes en blanco o cometen prevaricato en la expedición de documentos de identidad falsos. | UN | يتم إطلاع موظفي مكاتب الجوازات الذين يصدرون وثائق الهوية على مسؤوليتهم الجنائية في حالة إذا سمحوا بسرقة وثائق الجوازات الفارغة، أو إذا ارتكبوا مخالفات بإصدار وثائق هوية مزورة. |
Se están haciendo esfuerzos para establecer un mayor control en la expedición de documentos de identidad y de viaje. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتشديد الرقابة على عملية إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. |
Funcionarios de la Dependencia de Inmigración y del Ministerio de Justicia han concluido sus trabajos relativos a los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje, entre los que se incluye la preparación de un nuevo índice informatizado y de procedimientos para la expedición y certificación de partidas de nacimiento, pasaportes y documentos de identidad. | UN | ولقد أكمل مسؤولون من شعبة الهجرة ووزارة العدل العمل بشأن نظام إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر. ويشمل ذلك وضع فهرس ونظام محوسب جديد لإصدار شهادات الولادة وجوازات السفر ووثائق الهوية والتصديق عليها. |
expedición de documentos de identidad: La UNMIK no tiene autoridad para expedir documentos de identidad a los ciudadanos yugoslavos de Kosovo y Metohija. | UN | إصدار الهويات: غير مصرح للإدارة المؤقتة إصدار بطاقات شخصية للمواطنين اليوغوسلاف في كوسوفو وميتوهيا. |
- Establecimiento de normas mínimas para la expedición de documentos de identidad y documentos de viaje. | UN | - معايـير دنيـا تتعلق بإصدار بطاقات الهوية ومستندات السفر، |
:: Ejecución de las funciones de gobierno no transferibles relativas a los registros civiles, la expedición de documentos de viaje y las operaciones transfronterizas, conjuntamente con un codirector recién contratado para cada función | UN | :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة |
La UNMIK siguió ejerciendo la máxima autoridad en cuanto a la expedición de documentos de viaje, en tanto que esto se relaciona con la soberanía de Kosovo | UN | لا تزال البعثة هي السلطة النهائية المسؤولة عن تصديق وثائق السفر، إذ أن هذا يتعلق بسيادة كوسوفو |
b) Ayudar a los Estados a utilizar más eficazmente los medios técnicos y las bases de datos para la inspección de los viajeros y los documentos de viaje y promover la adopción de medidas para garantizar la seguridad e integridad de los procedimientos de expedición de documentos de identidad y de viaje; | UN | (ب) مساعدة الدول على تحسين استخدامها للأدوات وقواعد البيانات المتعلقة بفرز المسافرين ووثائق السفر، وتشجيع اعتماد تدابير لكفالة أمن وسلامة الإجراءات الخاصة بإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر؛ |