ويكيبيديا

    "experiencia de otros países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجارب البلدان الأخرى
        
    • تجارب بلدان أخرى
        
    • خبرات البلدان الأخرى
        
    • تجارب الدول
        
    • تجربة البلدان اﻷخرى
        
    • بتجارب البلدان
        
    • المكتسبة في بلدان أخرى
        
    • التجربة في بلدان أخرى
        
    El conocimiento de la experiencia de otros países sería muy valioso a ese respecto. UN وفي هذا الصدد فإن التعلم من تجارب البلدان الأخرى يكون مفيداً جداً؛
    Saber más acerca de la experiencia de otros países permite a las empresas y a los gobiernos determinar cuáles son las soluciones baratas. UN فتسمح معرفة المزيد عن تجارب البلدان الأخرى للمؤسسات والحكومات بتحديد الحلول المنخفضة التكلفة.
    Estamos deseosos de beneficiarnos de la experiencia de otros países y de seguir mejorando nuestro mecanismo de control de las exportaciones en favor de la no proliferación. UN ونحن مستعدون للاستفادة من تجارب البلدان الأخرى والمضي في تحسين آلية عدم الانتشار الخاصة بنا في مجال مراقبة الصادرات.
    Mediante su Comisión de Reconciliación, ha tratado de establecer los instrumentos necesarios para la reconciliación nacional y de aprovechar la experiencia de otros países. UN وإنه سعى أيضا إلى وضع أدوات للمصالحة الوطنية، من خلال لجنة المصالحة التابعة لها، وإلى التعلم من تجارب بلدان أخرى.
    Belarús no está ni mucho menos sola en la lucha contra ese problema y podría aprovechar la experiencia de otros países. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    Australia desea aprender de la experiencia de otros países. UN وتحرص أستراليا على التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    El Gobierno consideró sumamente útil la participación en esta conferencia ya que dio la oportunidad de aprender de la experiencia de otros países. UN واستفادت الحكومة استفادة كبيرة جداً من المشاركة في هذه المؤتمرات نظراً لأنها أتاحت للحكومة فرصة التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    La delegación y el Comisionado Adjunto intercambiaron pareceres basados en la experiencia de otros países. UN وتبادل الوفد ونائب المفوّض الأفكار بخصوص تجارب البلدان الأخرى.
    Es necesario estudiar y usar la experiencia de otros países. UN ومن الضروري استقصاء تجارب البلدان الأخرى والاستفادة منها.
    Su Gobierno está examinando también la experiencia de otros países y sus fondos soberanos de inversión. UN وذكر أن حكومته تقوم كذلك باستعراض تجارب البلدان الأخرى التي تضم صناديق ثروات سيادية.
    También se recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para prohibir por ley el uso de los castigos corporales en la familia y, en ese contexto, examine la experiencia de otros países que ya han promulgado leyes en la materia. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    También se recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para prohibir por ley el uso de los castigos corporales en la familia y, en ese contexto, examine la experiencia de otros países que ya han promulgado leyes en la materia. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    También se recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces para prohibir por ley el uso de los castigos corporales en la familia y, en ese contexto, examine la experiencia de otros países que ya han promulgado leyes en la materia. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    Desde 1994 la Oficina de Competencia Leal ha asistido a las reuniones anuales de la UNCTAD, gracias a las cuales los participantes han podido intercambiar opiniones y conocer la experiencia de otros países. UN ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    De la experiencia de otros países podrían sacarse otras conclusiones. UN ويمكن أن يستخلص من تجارب بلدان أخرى عدد آخر من الدروس.
    A este respecto, Sierra Leona debería aprovechar la experiencia de otros países que han superado retos similares a los suyos. UN وينبغي لسيراليون في هذا الصدد أن تستفيد من تجارب بلدان أخرى تغلبت على مشكلات مماثلة لتلك التي تواجهها هي.
    7. Existen buenas razones para poner máximo interés en la democratización y la protección de los derechos humanos, como demuestra la experiencia de otros países. UN 7- وهناك أسباب وجيهة تدعو إلى التأكيد على إرساء الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان، كما يتضح من تجارب بلدان أخرى.
    La experiencia de otros países demuestra que las niñas a menudo son trasladadas a otro país para practicarle la mutilación genital de la mujer y luego regresan. UN ومن الواضح من خبرات البلدان الأخرى أن الفتيات ينقلن غالباً إلى بلد آخر من أجل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ثم يعدن إلى ديارهن.
    En los exámenes se recurre a la experiencia de otros países que han podido atraer y aprovechar las inversiones, en particular haciendo una comparación con las mejores prácticas internacionales de formulación de políticas y promoción de las inversiones. UN وتستند الاستعراضات إلى خبرات البلدان الأخرى فيما يتعلق باجتذاب الاستثمارات والاستفادة منها، ويشمل ذلك وضع المعايير المتصلة بأفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بوضع السياسات وتشجيع الاستثمار.
    i) La necesidad de aprovechar la experiencia de otros países, que han introducido el sistema de tribunales de familia; UN 1- الاستفادة من تجارب الدول في محاكم الأسرة.
    La recogida de datos tiene que hacerse de forma más sistemática; hay que estudiar la experiencia de otros países antes de decidir por qué sistema optar. UN فينبغي أن يكون جمع البيانات أكثر انتظاماً، كما ينبغي دراسة تجربة البلدان اﻷخرى قبل اختيار النظام اللازم اعتماده.
    Es poca cosa en comparación con la experiencia de otros países que se ven asolados por ese mal, pero de todos modos es motivo de preocupación para un país que cuenta sólo con poco más de 100.000 habitantes. UN وهذه تجربة بسيطة مقارنة بتجارب البلدان التي يدمرها هذا المرض، إلا أن هذا يشكل مصدر قلق في بلد يزيد عدد سكانه بقليل على 000 100 نسمة.
    La experiencia de otros países indica que la erradicación sólo funciona cuando se vincula a un amplio y extenso desarrollo. UN وتبين الخبرات المكتسبة في بلدان أخرى أن استئصال المحاصيل لا ينجح إلا بربطه بتنمية واسعة وشاملة.
    Como sugiere la experiencia de otros países, la reforma del derecho penal debe ser evaluada y estudiada con detenimiento. UN وكما تشير إلى ذلك التجربة في بلدان أخرى فإن إصلاح القانون الجنائي يتطلب بحثاً ودراسة مترويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد