ويكيبيديا

    "experiencia del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبرة اليونيسيف
        
    • تجربة اليونيسيف
        
    • بخبرة اليونيسيف
        
    • تجارب اليونيسيف
        
    • خبرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • لخبرة اليونيسيف
        
    Una de las lecciones de la experiencia del UNICEF es la importancia del cambio y del comportamiento a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة من خبرة اليونيسيف في أهمية التغيير والسلوك على جميع اﻷصعدة.
    6. En cumplimiento de la resolución 48/216 de la Asamblea General, en el presente informe se examinará cada una de las peticiones en el marco de la experiencia del UNICEF. UN ٦ - وامتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦، سوف يستعرض هذا التقرير كل طلب في ضوء خبرة اليونيسيف.
    Un orador aludió a la necesidad de fijar prioridades más claras e indicó que la pasada experiencia del UNICEF debía contribuir a la determinación de esferas en las que el UNICEF tuviera ventajas comparativas. UN وكان من رأي متكلم آخر أن ثمة حاجة إلى مزيد من تحديد اﻷولويات، وأشار إلى أن خبرة اليونيسيف في الماضي ينبغي أن تكون عونا في تحديد المجالات التي تكون فيها لليونسيف مزايا نسبية.
    La experiencia del UNICEF en el sector de la movilización de recursos del sector privado, especialmente mediante llamamientos especiales, también ha resultado fructífera. UN وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة.
    La Directora Ejecutiva se remitió al informe sobre la experiencia del UNICEF en la programación conjunta (véanse los párrafos 68 a 81 infra) en el que se facilitaban detalles de la labor en relación con algunos de esos temas. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى التقرير المتعلق بخبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة (انظر الفقرات 68-81 أدناه), والذي يقدم عرضا تفصيليا لعملها فيما يتعلق ببعض هذه القضايا.
    El documento se basa en la reciente experiencia del UNICEF en situaciones de crisis, y su respuesta al cambiante entorno mundial. UN وترتكز الوثيقة على تجارب اليونيسيف الأخيرة في حالات الأزمات واستجابتها للبيئة العالمية المتغيرة.
    Unas delegaciones indicaron que el firme compromiso y la experiencia del UNICEF debían quedar reflejados en la asignación de sus recursos generales y programas, especialmente en los sectores de la salud y la educación. UN وكان من رأي بعض الوفود أن خبرة اليونيسيف والتزامها القوي ينبغي أن ينعكسا في تخصيص مواردها العامة وبرامجها، وخصوصا في مجالي الصحة والتعليم.
    El representante de Suiza presentó el proyecto de decisión sobre la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta, que se había examinado en consultas oficiosas. UN 113 - وعرض مندوب سويسرا مشروع المقرر بشأن خبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة، والذي كان موضعا لمشاورات غير رسمية.
    El representante de Suiza presentó el proyecto de decisión sobre la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta, que se había examinado en consultas oficiosas. UN 200 - وعرض مندوب سويسرا مشروع المقرر بشأن خبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة، والذي كان موضعا لمشاورات غير رسمية.
    Evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta UN جيم - تقييم خبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة
    1. Toma nota del informe sobre la evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta contenido en el documento E/ICEF/2004/10; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2004/10 عن تقييم خبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة؛
    1. Toma nota del informe sobre la evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta que figura en el documento E/ICEF/2004/10; UN 1 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2004/10 عن تقييم خبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة،
    3. Toma nota del informe sobre la evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta contenido en el documento E/ICEF/2004/10; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2004/10 عن تقييم خبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة؛
    3. Toma nota del informe sobre la evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta contenido en el documento E/ICEF/2004/10; UN 3 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2004/10 عن تقييم خبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة؛
    Existe la necesidad de aprovechar mejor la experiencia del UNICEF sobre el terreno en el plano de la comunidad a fin de aportar pruebas para las políticas. UN ومن اللازم زيادة جمع خبرة اليونيسيف في الميدان على صعيد المجتمعات المحلية وذلك لتوفير الأدلة اللازمة لوضع السياسات العامة.
    En este contexto, la experiencia del UNICEF demuestra que la población que se ha beneficiado de la alfabetización y de procesos educativos permanentes ha logrado cambios importantes de acceso y participación en los niveles de adopción de decisiones al aumentar su empoderamiento. UN وإزاء هذه الخلفية، تدل خبرة اليونيسيف على أن السكان الذين استفادوا من عمليات تعلم القراءة والكتابة والتعليم الدائم قد حققوا تغييرات هامة في إمكانية وصولهم إلى مستويات صنع القرار والمشاركة فيها، ويعزى ذلك إلى زيادة التمكين.
    La experiencia del UNICEF en Ghana puede considerarse un ejemplo típico. UN ويمكن طرح تجربة اليونيسيف في غانا على أنها مثال معبر على ذلك.
    La experiencia del UNICEF puede ser interesante para otros organismos que están erigiendo ahora los derechos humanos en la guía principal de sus actividades. UN وقد تكون تجربة اليونيسيف ذات فائدة لوكالات أخرى تتخذ من حقوق اﻹنسان مرشداً أساسياً ﻷعمالها.
    Señaló que, según la experiencia del UNICEF, las respuestas más idóneas se daban dentro de las propias comunidades, y subrayó la necesidad fundamental de fortalecer la capacidad de las comunidades locales. UN وأشار إلى أن تجربة اليونيسيف تبين أن أفضل الاستجابات هي التي تُبنى داخل المجتمعات المحلية نفسها، مؤكدا على الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرات هذه المجتمعات المحلية.
    Una petición específica tuvo que ver con la experiencia del UNICEF con los equipos mixtos de las Naciones Unidas sobre el SIDA, la forma en que la colaboración interinstitucional se reflejaba en el sistema de gestión del desempeño del personal y las medidas específicas adoptadas para promover una mayor armonización y alineación mediante la programación conjunta, como la armonización de las prácticas y la normalización de los gastos generales. UN وقُدم طلب محدد يتعلق بخبرة اليونيسيف مع أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز، والكيفية التي ينعكس بها التعاون بين الوكالات داخل أنظمة إدارة أداء الموظفين، والإجراءات المحددة التي يتم القيام بها لتعزيز وجود درجة أكبر من المواءمة والتنظيم من خلال البرمجة المشتركة، مثل مواءمة ممارسات الأعمال التجارية وتوحيد معايير التكاليف العامة.
    En la preparación del informe se tuvieron muy presentes las conclusiones derivadas de las evaluaciones de la experiencia del UNICEF con los enfoques sectoriales y los informes anuales de las oficinas del Fondo en los países que participan en esos enfoques. UN ويستند التقرير إلى حد كبير إلى نتائج تقييمات تجارب اليونيسيف مع النهج وإلى التقارير السنوية لمكاتب اليونيسيف القطرية المشاركة حاليا في تلك النهج.
    Evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta UN تقييم خبرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرمجة المشتركة
    Tras una revisión de la experiencia del UNICEF en apoyo de los niños africanos en el decenio de 1990, en el informe se ofrece una actualización de las tendencias recientes relacionadas con los derechos de los niños y las mujeres en el continente. UN وبعد استعراض لخبرة اليونيسيف في مجال دعم اﻷطفال في أفريقيا خلال عقد التسعينيات من القرن الحالي، يقدم التقرير استكمالا للاتجاهات الحديثة التي تؤثر على حقوق الطفل والمرأة في القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد