ويكيبيديا

    "experiencia en materia de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخبرة التنفيذية
        
    • الخبرة التنفيذية
        
    Noruega está preparada para prestar asistencia técnica y de otra índole a fin de apoyar a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones y los recursos necesarios para cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de la resolución. UN والنرويج مستعدة لتقديم المساعدة التقنية وغيرها لمساعدة الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية و/أو الموارد الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار.
    Finlandia está dispuesta a proporcionar asistencia, cuando corresponda, en respuesta a peticiones concretas, a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica y regulatoria, experiencia en materia de aplicación y/o recursos para cumplir las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وفنلندا مستعدة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لطلبات محددة، للدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540.
    Eslovenia está dispuesta a prestar asistencia, cuando corresponda, en respuesta a las solicitudes concretas de Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) o recursos para cumplirlas. UN إن سلوفينيا مستعدة لتوفير المساعدة عند الحاجة استجابة لطلبات محددة من الدول التي تنقصها الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية و/أو المواد اللازمة لإنفاذ أحكام القرار 1540 (2004).
    La República Checa está en condiciones de prestar asistencia, según proceda, a peticiones concretas de Estados que carezcan de la infraestructura jurídica o normativa necesaria y de experiencia en materia de aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN الجمهورية التشيكية مستعدة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة، إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية اللازمة للوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    En este sentido, estamos dispuestos a prestar la asistencia que sea necesaria a los Estados que carezcan de la infraestructura jurídica o reguladora y la experiencia en materia de aplicación requeridas para cumplir las disposiciones de la resolución. UN وفي هذا الصدد، تعرب هنغاريا عن استعدادها لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، وإلى الخبرة التنفيذية الضرورية لإعمال أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Asistencia a los Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones o recursos para cumplirlas UN تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، و/أو الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    El Japón también está dispuesto a responder a los pedidos específicos de asistencia de Estados que no tengan las infraestructuras jurídicas y normativas adecuadas, que no tengan la suficiente experiencia en materia de aplicación de las normas o que carezcan de recursos para cumplir con lo establecido por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما أن اليابان على استعداد للقيام - تلبية لما يرد إليها من طلبات - بتقديم المساعدة اللازمة للدول التي تفتقر إلى البنية التحتية القانونية والتنظيمية وإلى الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة لتطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد