ويكيبيديا

    "experiencia positiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجربة الإيجابية
        
    • الخبرات الإيجابية
        
    • خبرة إيجابية
        
    • الخبرة الإيجابية
        
    • التجارب الإيجابية
        
    • الخبرة اﻻيجابية
        
    • تجربة إيجابية
        
    • التجارب الناجحة
        
    • التجربة الناجحة
        
    • الخبرة الناجحة
        
    • الدروس الإيجابية
        
    • تجاربها الإيجابية
        
    • التجربة اﻻيجابية
        
    • للخبرة الإيجابية
        
    Esa experiencia positiva debe desarrollarse utilizando la plataforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    Quisiéramos contar con la aplicación permanente de la experiencia positiva acumulada en materia de seguridad internacional en los últimos decenios. UN ونود أن نعوّل على استمرار تطبيق التجربة الإيجابية التي تراكمت في مجال الأمن الدولي عبر العقود القليلة الماضية.
    Partiendo de la experiencia positiva en la Federación de Rusia, el ACNUDH ha ayudado a elaborar programas de maestría en derechos humanos en otros países. UN واستناداً إلى الخبرات الإيجابية في الاتحاد الروسي، ساعدت المفوضية على وضع برامج لنيل درجة الماجستير في بلدان أخرى.
    Termómetros: experiencia positiva con la adopción de tecnologías alternativas como la digital y con otros productos. UN موازين الحرارة: خبرة إيجابية بشأن التحول التكنولوجي إلى البدائل الرقمية والبدائل الأخرى.
    Hay que instruir a los ciudadanos aprovechando la experiencia positiva de otros como ejemplo. UN ويجب أن نعلم المواطنين عن طريق الخبرة الإيجابية للناس الآخرين.
    El Comité está deseoso de seguir ampliando la colaboración con la UNESCO, sobre la base de la experiencia positiva adquirida en los últimos 12 meses. UN وترغب اللجنة أشد الرغبة في مواصلة تطوير التعاون مع اليونسكو، بناءً على التجارب الإيجابية التي تحققت خلال الأشهر الإثني عشر الماضية.
    Una de las participantes comunicó la experiencia positiva de su organización, que había logrado perseguir penalmente a los traficantes de la India. UN وتحدثت إحدى المشاركات عن التجربة الإيجابية التي خاضتها منظمتها إذ أفلحت في ملاحقة متاجرين ملاحقة قضائية في الهند.
    Para ello, debería tener en cuenta la experiencia positiva del enorme apoyo exterior desplegado para sostener el gran esfuerzo interno de los países de Asia nororiental en una fase anterior de su desarrollo. UN وهو بعمله هذا، ينبغي أن ينظر إلى التجربة الإيجابية مع الدعم الضخم الذي قدم لمساندة الجهد المحلي القوي في بلدان شمال شرق آسيا عند مرحلة مبكرة من تنميتها.
    De la experiencia positiva de Lesotho cabe señalar la introducción de códigos y directrices para aplicar y cumplir las disposiciones de la legislación laboral. UN وتشمل التجربة الإيجابية التي قامت بها ليسوتو وضع مدونات ومبادئ توجيهية لتنفيذ أحكام تشريع العمل والامتثال لها.
    La experiencia positiva de la Cumbre del Milenio del año 2000 debería servirnos de modelo. UN وينبغي أن تكون التجربة الإيجابية لقمة الألفية في 2000 نموذجا يحتذى.
    Esa experiencia positiva debe respaldarse, emularse y desarrollarse de manera más enérgica. UN وينبغي دعم تلك التجربة الإيجابية وتكرارها وتطويرها بقوة أكبر.
    Pueden contribuir asimismo a inculcar una tendencia a aceptar su condición de indefensión basada más en la percepción de su edad que en la experiencia positiva y la capacidad demostrada a lo largo de su vida. UN كما أنها يمكن أن تشيع ميلا إلى العجز المكتسب القائم على التصورات المبنية على السن أكثر مما هي مبنية على الخبرات الإيجابية والقدرات التي أثبتتها الحياة في الماضي.
    Nuestro objetivo debe ser aprovechar al máximo todos los recursos disponibles para construir sobre la base de la experiencia positiva y aprender de las experiencias negativas. UN ويجب أن تكون أهدافنا الاستفادة من الموارد المتاحة على خير وجه، والبناء على أساس الخبرات الإيجابية والاستفادة من الخبرات السلبية.
    Esfigmomanómetros: experiencia positiva con la adopción de tecnologías alternativas. UN مقاييس ضغط الدم: خبرة إيجابية في التحول التكنولوجي.
    Termostatos: experiencia positiva con la adopción de tecnologías alternativas. UN منظمات الحرارة: خبرة إيجابية مع التحول التكنولوجي.
    Sería importante compartir la experiencia positiva del UNICEF en esta esfera. UN وقيل إنّه من المهم تقاسم الخبرة الإيجابية لليونيسيف في هذا المجال.
    Costa Rica compartía información acerca de una experiencia positiva reciente con las comunidades indígenas en el sur. UN وقدمت كوستاريكا معلومات عن الخبرة الإيجابية التي اكتسبتها مؤخراً فيما يتعلق بطوائف السكان الأصليين في الجنوب.
    Se hizo referencia a la experiencia positiva adquirida mediante la labor realizada en esas esferas en el Oriente Medio y el África septentrional. UN وأُشير إلى التجارب الإيجابية التي اكتُسبت من خلال العمل في هذه المجالات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Al atestiguar esta experiencia positiva, el UNICEF podría ayudar a que la Cumbre tuviera lugar en un espíritu de optimismo. UN فبدعم هذه الخبرة اﻹيجابية بالوثائق يستطيع اليونيسيف أن تساعد في ضمان انعقاد مؤتمر القمة وسط روح من التفاؤل.
    En este contexto, quiero mencionar la experiencia positiva con nuestros vecinos, Grecia y Turquía. UN وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان.
    4) ¿Cuáles son las principales enseñanzas extraídas de la experiencia positiva adquirida por algunos países en la movilización de financiación a nivel nacional? UN ' 4` ما هي الدروس الرئيسية التي يمكن استخلاصها من التجارب الناجحة لبعض البلدان في تعبئة التمويل على المستوى الوطني؟
    Su estructura, incluidas las actividades preparatorias, se basará en la experiencia positiva de la Conferencia de Yokohama, en la que se aprobó un enfoque multidisciplinario encaminado a lograr la participación de todos los sectores interesados de la sociedad, reunidos dentro del Marco Internacional de Acción para el Decenio. UN سيستند هيكل الحدث الختامي، ويشمل اﻷنشطة التحضيرية، إلى التجربة الناجحة لمؤتمر يوكوهاما الذي اتبع نهجا متعدد التخصصات لضمان اشتراك جميع قطاعات المجتمع المعنية وتجميعها في إطار العمل الدولي للعقد.
    Sobre la base de la experiencia positiva adquirida, se prestará apoyo a la formación y contratación de maestras por parte del Ministerio de Educación, así como a la creación de capacidad de orientación y supervisión. UN واستنادا إلى الخبرة الناجحة السابقة سيحظى بالتدعيم تدريب وتعيين المدرسات من جانب وزارة التعليم فضلا عن بناء القدرات في مجال التوجيه واﻹشراف.
    Señaló que, si bien la actual recesión era una de las más profundas que el mundo desarrollado había afrontado durante los últimos años, los países menos desarrollados habían experimentado una serie de crisis financieras de las que podría obtenerse una experiencia positiva, habida cuenta de que el mundo estaba interconectado a nivel de la economía. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    Algunos países también han dado a conocer su experiencia positiva que han tenido con los instrumentos económicos para promover modos de transporte más sostenibles. UN 76 - وأفادت بعض البلدان أيضا عن تجاربها الإيجابية في استخدام الأدوات الاقتصادية لتشجيع وسائل النقل الأكثر استدامة.
    Un representante habló de la experiencia positiva que entrañaba participar en la fase experimental de CC:TRAIN. UN وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك.
    5. Un ejemplo de una experiencia positiva en la esfera de la verificación es la actuación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en el marco del Acuerdo de salvaguardias y sus Protocolos Adicionales. UN 5 - وتعد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تضطلع بها في إطار اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية لها نموذجا للخبرة الإيجابية المكتسبة في مجال التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد