ويكيبيديا

    "experiencia práctica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرة العملية
        
    • خبرة عملية
        
    • الخبرات العملية
        
    • التجربة العملية
        
    • التجارب العملية
        
    • خبرات عملية
        
    • بالخبرة العملية
        
    • تجربة عملية
        
    • والخبرة العملية
        
    • بخبرة عملية
        
    • والخبرات العملية
        
    • تجارب عملية
        
    • لخبرتها العملية
        
    • خبرة مباشرة
        
    • خبرتها العملية
        
    Por ello, deben indicarse posibles instituciones asociadas con experiencia práctica sobre la base de sus conocimientos especializados pertinentes. UN ولذلك، ينبغي تحديد المؤسسات الشريكة المحتملة ذات الخبرة العملية استنادا إلى خبراتها الفنية ذات الصلة.
    Sus alumnos de la Academia podían adquirir experiencia práctica construyendo un satélite de 20 kg con una carga útil óptica hiperespectral. UN وسيحصل المشاركون في الأكاديمية على الخبرة العملية من خلال تطوير ساتل من فئة 20 كغ بحمولة طيفية فائقة.
    Los Ministros destacaron la necesidad de adquirir experiencia práctica en la aplicación de las disposiciones contenidas en la decisión mediante ejercicios adecuados. UN وأكد الوزراء على الحاجة الى اكتساب خبرة عملية بشأن اﻷحكام الواردة في هذا القرار من خلال عمليات التدريب الملائمة.
    Asimismo, los miembros tenían que tener tres años de experiencia práctica bajo un supervisor apropiado. UN كما يحتاج اﻷعضاء إلى خبرة عملية مناسبة من ثلاث سنوات تحت إشراف مناسب.
    v) La necesidad de supervisar la experiencia práctica de certificación; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرات العملية في مجال الترخيص؛
    La experiencia práctica ha mostrado que la importación de mano de obra ha ayudado a crear puestos para los trabajadores locales y ha facilitado la transferencia de conocimientos a ellos. UN وأثبتت التجربة العملية أن استيراد اليد العاملة قد ساعد على خلق مواطن شغل للعمال المحليين وسهل نقل المهارات إليهم.
    Ello ha permitido introducir el examen de la experiencia práctica dimanante de esa labor en el debate sobre el papel de la CSCE y su capacidad en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz en la zona. UN وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    Será muy importante que en la labor de ese tribunal se haga uso de la experiencia práctica que adquiera la comunidad internacional con el tribunal de Yugoslavia. UN وسيكون من المهم للغاية في عمل تلك المحكمة أن يتم تطبيق الخبرة العملية التي سيكتسبها المجتمع الدولي من محكمة يوغوسلافيا.
    Sin embargo, la experiencia práctica con esos arreglos demostró que no se comprendía bien el concepto y que había dificultades en su ejecución financiera y su supervisión. UN إلا أن الخبرة العملية المستقاة من تلك الترتيبات أظهرت عدم فهم للفكرة، وصعوبة في رصدها وفي تنفيذها من الناحية المالية.
    Tal vez no existan los instrumentos normativos y jurídicos necesarios para lograrlo, y la experiencia práctica sugiere que quizás sea necesaria la intervención activa de los gobiernos. UN وقد لا تكون الصكوك المتعلقة بالسياسة والصكوك القانونية اللازمة لتحقيق هذه الغاية موجودة، وتفيد الخبرة العملية بأن اﻷمر قد يتطلب التدخل الحكومي الحاسم.
    v) La necesidad de supervisar la experiencia práctica de la certificación, incluidos los procesos de acreditación; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في منح الرخص، بما في ذلك عمليات التفويض؛
    Además, se deberá ofrecer a quienes estudian para ser maestros la oportunidad de adquirir experiencia práctica en un parvulario bilingüe. UN هذا علاوة على وجوب منح المعلمين الطلاب فرصة الحصول على خبرة عملية في مدرسة حضانة ثنائية اللغة.
    A ese respecto, el uso del mecanismo de aplicación conjunta, con modalidades y directrices apropiadas, proporciona experiencia práctica valiosa y ayuda a establecer la base de un acuerdo multilateral sobre permisos comercializables. UN وفي هذا الصدد، يوفر استخدام آلية التنفيذ المشترك، في ظل طرائق ومبادئ توجيهية ملائمة، خبرة عملية قيمة، ويساعد على إرساء اﻷساس لترتيب متعدد اﻷطراف للرخص القابلة للتداول.
    Además, los estudiantes de derecho que escogen este curso adquieren una experiencia práctica en la prestación de asistencia jurídica en los pleitos. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الطلبة الذين يختارون هذه الدراسة يكتسبون خبرة عملية في تقديم المساعدة القانونية في القضايا.
    En esos establecimientos los alumnos obtienen una valiosa experiencia práctica mientras trabajan en establecimientos industriales. UN وفي هذين المعهدين، يتلقى الطلبة خبرة عملية قيﱢمة ويعملون، بشكل مؤقت، لدى مؤسسات صناعية.
    La OIT también ha adquirido experiencia práctica a este respecto. UN وقد اكتسبت المنظمة أيضا خبرة عملية في هذا الميدان.
    Los participantes aportaron un gran caudal de experiencia práctica y las perspectivas de diferentes ordenamientos jurídicos. UN ومثّل المشاركون مجالا واسعا من الخبرات العملية ووجهات النظر لمختلف الأنظمة القانونية.
    Por otra parte, trabajan en talleres y adquieren experiencia práctica en un ámbito que han escogido trabajando con sus mentores. UN ويشاركن كذلك في حلقات العمل واكتساب الخبرات العملية في الميدان الذي يقع اختيارهن عليه من خلال العمل مع قدوة نسائية.
    La verificación es una esfera dinámica en la cual la experiencia práctica, la tecnología y los instrumentos diplomáticos se modifican y evolucionan. UN إن التحقق ميدان نشط تتغير فيه وتتطور التجربة العملية والتكنولوجيا والصكوك الدبلوماسية.
    Los protectores civiles de la paz deberán adquirir también una experiencia práctica en materia de análisis de conflictos y de estrategias para la transformación de los conflictos. UN ولا بد أن يعلم حفظة السلام أيضا عن التجارب العملية المتصلة بتحليل الصراع واستراتيجيات تحويله.
    Además, se está adquiriendo nueva experiencia práctica, en varias situaciones, en inspecciones de determinación de hechos y sobre el terreno relacionadas con los armamentos. UN علاوة على ذلك، يجري اكتساب خبرات عملية جديدة في عمليات تقصي الحقائق المتصلة باﻷسلحة وبالتفتيش الموقعي في نطاقات متعددة.
    Además, tiene también la ventaja de contar con experiencia práctica, por haber ocupado puestos de responsabilidad relacionados con la esfera de actividades de la ONUDI. UN وفضلا عن ذلك، فهو يتمتع بالخبرة العملية إذ شغل مراكز مسؤولة تتصل بمجال أنشطة اليونيدو.
    Esta es una importante experiencia práctica para el establecimiento del nuevo orden internacional. UN وهذه تجربة عملية في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹقامة نظام دولي جديد.
    Escuche primero, actúe después. iii) Adapte sus conocimientos a la experiencia práctica de los agricultores. UN `٣` محاولة المواءمة بين المعارف المتوفرة لديك والخبرة العملية للمزارعين؛
    El Estatuto del UNITAR prevé la realización de actividades de investigaciones por parte de órganos libres de las presiones diarias, que posean experiencia práctica y conocimientos especializados en los temas que investigan. UN ويكفل النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إجراء أنشطة بحثية تنفذها هيئات خارج ضغوط العمل اليومي وتتمتع بخبرة عملية ومعرفة فنية في مواضيع البحث الذي تجريه.
    También convenía obtener conocimientos científicos, conocimientos especializados y experiencia práctica en todo el mundo. UN كما أن من المرغوب فيه الاستفادة من المعارف العلمية والدراية والخبرات العملية المتأتية من جميع أنحاء العالم.
    Además, Jordania carece de experiencia práctica a la hora de establecer equipos mixtos de investigación. UN وعلاوةً على ذلك، ليس لدى الأردن أيُّ تجارب عملية في تسيير عمل أفرقة التحقيق المشتركة.
    La actualización sistemática de este archivo, así como el fomento de su utilización por las misiones sobre el terreno, debería considerarse una prioridad del Departamento pues constituye el núcleo de su memoria institucional de experiencia práctica en materia de mantenimiento de la paz. UN وينبغي اعتبار الاستكمال المنتظم لهذه المحفوظات، وتشجيع البعثات الميدانية على استخدامها أولوية لﻹدارة نظرا ﻷنها جوهر ذاكرتها المؤسسية لخبرتها العملية في مجال حفظ السلام.
    :: Visitas IDEAL, excursiones a la granja de la organización, donde los participantes pueden adquirir experiencia práctica. UN جولات مثالية ورحلات ميدانية في مزرعة المعهد، حيث يكسب المشاركون خبرة مباشرة.
    La experiencia práctica del trabajo social con familias y niños es altamente apreciada. UN ونحن نقدر جدا خبرتها العملية في الخدمة الاجتماعية مع الأسر والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد