Con esos manuales, el personal sobre el terreno podrá adoptar decisiones más informadas a la luz de la experiencia previa. | UN | وهذه الكتيبات تتيح للعاملين في الميدان مجالا لتبني اختيارات تستند الى اطلاع أوسع والى الخبرة السابقة. |
En la etapa de evaluación se harán gestiones para garantizar que en el diseño del programa quede demostrado que las estrategias propuestas están avaladas por la experiencia previa. | UN | وفي مرحلة التقييم المبدئي، ستبذل جهود لضمان أن يبين تصميم البرامج أن الاستراتيجيات المقترحة تؤيدها الخبرة السابقة. |
Para ello, podría contratarse personal de la zona o con experiencia previa en emergencias similares. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتوظيف موظفين من المنطقة أو لهم خبرة سابقة بحالات طارئة مماثلة. |
experiencia previa como asesor legislativo en el Congreso de la República, análisis de la temática transparencia y mecanismos anticorrupción. | UN | خبرة سابقة بصفة مستشار تشريعي في الكونغرس الوطني وفي تحليل الآليات الخاصة بالشفافية ومكافحة الفساد. |
. experiencia previa del estado en la lucha contra la desertificación; | UN | :: الخبرات السابقة لدى الولاية في مكافحة التصحر؛ |
La experiencia previa en comisiones de investigación ha sido un importante factor de éxito en comisiones recientes. | UN | وقد كانت التجارب السابقة مع لجان التحقيق عاملاً هاماً في نجاح اللجان الحديثة. |
experiencia previa en materia de auditoría externa, auditoría interna, control y en compras, licitaciones de bienes y servicios para el Estado. | UN | الخبرة السابقة: عمليات المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات، والضوابط، والمناقصات، وتقديم الخدمات للدولة. |
experiencia previa en el Tribunal de Ética Gubernamental y la Dirección General de Impuestos Internos. | UN | الخبرة السابقة: في محكمة الأخلاقيات الحكومية والمديرية العامة للضرائب المحلية. |
experiencia previa en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | الخبرة السابقة: في وزارة العلاقات الخارجية. |
Experiencia previa: director de asuntos legales, director de legalizaciones, director de auditoría interna, director de política consular. Marcet Oviedo | UN | الخبرة السابقة: مدير الشؤون القانونية، ومدير التصديقات، ومدير مراجعة الحسابات، ومدير السياسات القنصلية. |
experiencia previa como Supervisora General y Agente Fiscal del Ministerio Público. | UN | خبرة سابقة بصفة مشرفة عامة ومدعية عامة في مكتب النائب العام. |
experiencia previa en la Contraloría General. | UN | خبرة سابقة في مكتب المراجع العام للحسابات. |
Amplia experiencia previa en diferentes ámbitos de control de la administración central y descentralizada. Misticchio Tortorella | UN | خبرة سابقة واسعة في مختلف جوانب مراقبة الإدارة المركزية واللامركزية. |
experiencia previa en la justicia nacional, de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y en estudios jurídicos privados. Arocena | UN | الخبرات السابقة: عملت في الجهاز القضائي الوطني وفي مدينة بوينس آيرس ذات الحكم الذاتي ومكاتب محاماة خاصة. |
Experiencia previa: en Tribunales Orales en lo Criminal Federal de la Ciudad de Buenos Aires donde son juzgados los casos de corrupción. Montero | UN | الخبرات السابقة: العمل لدى المحاكم الجنائية الاتحادية في بوينس آيرس التي تتم فيها محاكمة قضايا الفساد. |
Experiencia previa: consultor de temas de lucha contra la corrupción y recuperación de bienes. Cayujra Barreto | UN | الخبرات السابقة: مستشار في تدابير مكافحة الفساد واستعادة الموجودات. |
De acuerdo con la experiencia previa, se espera contar con todas las respuestas de abril a mayo de 2003. | UN | ومن المتوقع على ضوء التجارب السابقة أن تصل كل الردود بحلول نيسان/أبريل -أيار/مايو 2003. |
Bosnia y Herzegovina no tenía experiencia previa con la trata de personas, a la que tuvo que hacer frente en el período posterior a 1996. | UN | 47 - لا توجد لدى البوسنة والهرسك تجربة سابقة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص مثل التي واجهتها في الفترة بعد عام 1996. |
En la mayor parte de las especialidades, se debería requerir experiencia previa en la puesta en marcha de misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي اشتراط توفر خبرات سابقة في مجال بدء البعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة بالنسبة لمعظم التخصصات. |
En este foro no hay experiencia previa ni pericia especial en materia de asuntos humanitarios. | UN | وهذا المحفل لا يملك لا التجربة السابقة ولا الخبرة الخاصة في المسائل اﻹنسانية. |
La Comisión, una institución nueva en la historia de Lesotho, no tenía ninguna experiencia previa. | UN | وهذه اللجنة، وهي مؤسسة جديدة في تاريخ ليسوتو، ليست لها تجارب سابقة. |
Para cumplir eficazmente sus funciones al ser desplegados, esos elementos deben tener experiencia previa en calidad de oficiales de Estado Mayor de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o en la Sede. | UN | ولكفالة أداء المهام على نحو فعال عند الانتشار، يجب أن يتمتع هؤلاء الأفراد بخبرات سابقة كضباط أركان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في المقر. |
Se puso en funcionamiento un fondo fiduciario de asistencia electoral para prestar apoyo material y técnico a los procesos de elecciones libres y limpias en países que no hubieran tenido experiencia previa en organizar elecciones multipartidarias. | UN | وقد بدأ صندوق استئماني للمساعدة في إجراء الانتخابات عمله لتقديم الدعم التقني والمادي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلدان التي ليست لها سابق خبرة بتنظيم الانتخابات المتعددة اﻷحزاب. |
El duramente criticado canal de televisión del instituto Chatswin está buscando un productor cualificado sin experiencia previa. | Open Subtitles | ثانوية تشاتسون شبكة التلفزيون انتقادات حرجة تبحث عن منتج مؤهل مع عدم مؤهلات سابقة... |
El programa se centra en las siguientes cuatro esferas en las que, gracias a su experiencia previa y a los conocimientos técnicos acumulados, la FAO presenta ciertas ventajas comparativas: | UN | ويركز البرنامج على المجالات اﻷربعة التالية التي تتمتع فيها الفاو بميزة نسبية بفضل تجاربها السابقة وخبراتها المتراكمة: |
Ahora, podemos segmentar neuronas de forma casi tan precisa como las personas, y este sistema fue desarrollado por aprendizaje profundo usando a gente sin experiencia previa en medicina. | TED | نحن نستطيع الأن فصل الخلايا العصبية بنفس دقة البشر ولكن هذا النظام تم تطويره بالتعلم العميق بإستخدام ناس ليس لديهم أي خلفية طبية سابقة |
a) La experiencia previa, los conocimientos, las aptitudes y los conocimientos técnicos pertinentes al plan de trabajo propuesto, y | UN | )أ( وصف عام لخبرة مقدم الطلب السابقة ومعرفته ومهاراته ودرايته الفنية فيما يتصل بخطة العمل المقترحة؛ و |